| This Shroud of velvet roses, blooms
| Эта плащаница из бархатных роз, цветет
|
| Completes the sound and crescendos before noon
| Завершает звук и крещендо до полудня
|
| The older threads, reach out to desert air
| Старые потоки тянутся к пустынному воздуху
|
| Through dust, they flail and are ensnared
| Сквозь пыль они цепляются и попадают в ловушку
|
| This ancient light reflects the glassy sky
| Этот древний свет отражает стеклянное небо
|
| In return is seen the golden snake
| В ответ видна золотая змея
|
| Out from it’s mouth pour dreams of silenced songs
| Изо рта льются мечты о заглушенных песнях
|
| This shroud is only what may come
| Этот саван - только то, что может прийти
|
| For all is known are dried up yesterdays
| Ибо все известно, высохли вчера
|
| Meadows out the windows warm the scene
| Луга за окнами согревают сцену
|
| As the wind goes mad
| Когда ветер сходит с ума
|
| The Sun, silent, shimmering; | Солнце, безмолвное, мерцающее; |
| fades
| исчезает
|
| And every beam that beats the cloth is vague
| И каждый луч, бьющий по ткани, неясен
|
| As silver smoke creates a ladder to the sky
| Как серебряный дым создает лестницу в небо
|
| From the hood, are slow and moving ghosts
| Из капюшона медленные и движущиеся призраки
|
| One by one, they return to the host
| Один за другим они возвращаются к хозяину
|
| Is it real?
| Это реально?
|
| As the shroud begins to slip
| Когда саван начинает соскальзывать
|
| What is seen begins to fade away
| То, что видно, начинает исчезать
|
| The sky reflects the mind and the sand begins to clear the day
| Небо отражает разум, а песок начинает очищать день
|
| Without hesitation flies the summer’s sweet sensation
| Без колебаний летит сладкое ощущение лета
|
| The unveiling of the end | Открытие конца |