| It happened in the suburbs north of the river
| Это произошло в пригороде к северу от реки
|
| Where the smokestacks scrape the air
| Где дымовые трубы царапают воздух
|
| And gangs of short haired boys roam the streets
| И банды коротко стриженных мальчиков бродят по улицам
|
| Get out of there way, 'cause there out to get there share
| Убирайся с дороги, потому что есть возможность поделиться
|
| Now Butcher, he was the leader
| Теперь Мясник, он был лидером
|
| Had a reputation for being tough but fair
| Имел репутацию жесткого, но справедливого
|
| He knew life was just a gamble
| Он знал, что жизнь была просто азартной игрой
|
| So he lived from day to day without a care
| Так он жил изо дня в день без забот
|
| Stick around and I’ll tell ya
| Держись, и я скажу тебе
|
| About Butcher and Fast Eddy
| О Мяснике и Быстром Эдди
|
| Across the river lived Fast Eddy
| За рекой жил Быстрый Вихрь
|
| He was known to be treacherous, very mean
| Он был известен как вероломный, очень подлый
|
| Even Eddy’s sweet young sister out on the streets
| Даже милая младшая сестра Эдди на улице
|
| Just a girl, barely fifteen
| Просто девушка, едва пятнадцать
|
| Now Fast Eddy, he led the rival gang
| Теперь Fast Eddy, он возглавил конкурирующую банду
|
| And he claimed he was better… than most
| И он заявлял, что он лучше... чем большинство
|
| One day I’m gonna fix that Butcher
| Однажды я исправлю этого Мясника
|
| Always seemed to be this cocky braggart’s boast
| Всегда казался хвастовством этого дерзкого хвастуна
|
| There’s only the quick and the dead
| Есть только быстрые и мертвые
|
| I wanna know who’s layin' down
| Я хочу знать, кто лежит
|
| Now, I’m gonna win this fight said Eddy
| Теперь я выиграю этот бой, сказал Эдди.
|
| Yeah…'cause I’m gonna take a knife, and I’m gonna take a gun
| Да… потому что я возьму нож, и я возьму пистолет
|
| But Butcher, he told his mates as they gathered 'round
| Но Мясник, сказал он своим товарищам, когда они собрались вокруг
|
| I got two good fists, and you know I never…
| У меня два хороших кулака, и ты знаешь, что я никогда...
|
| Never ever ever been afraid of anyone
| Никогда никого не боялся
|
| And it came the night, at last for their meeting
| И настала ночь, наконец, для их встречи
|
| I can’t lose said Eddy, 'cause I’m the best
| Я не могу проиграть сказал Эдди, потому что я лучший
|
| But the cold light of morning found Eddy
| Но холодный свет утра нашел Эдди
|
| His own switchblade knife… buried deep in his chest!
| Его собственный нож с выкидным лезвием… глубоко в груди!
|
| Yeah that’s it all… Oh-WOW Butcher, and Fast Eddy
| Да, вот и все… О-ВАУ Мясник и Быстрый Эдди
|
| Yeah that’s it all
| Да, это все
|
| And the law never did touch Butcher
| И закон никогда не касался Мясника
|
| And I’m so glad, 'cause I know so well
| И я так рад, потому что я так хорошо знаю
|
| He was born with a wild free spirit, and he never…
| Он родился с диким свободным духом и никогда...
|
| He never was the kind that could live locked up in some dirty stinkin' cell
| Он никогда не был из тех, кто мог бы жить взаперти в какой-то грязной вонючей камере
|
| And the kids, they still talk about it
| И дети, они все еще говорят об этом
|
| In the back streets and alleyways around town
| В закоулках и переулках вокруг города
|
| They still talk about that cold, windy Saturday night that
| Они до сих пор говорят о той холодной, ветреной субботней ночи,
|
| That old Butcher… ya know, he put Fast Eddy down… | Тот старый Мясник… знаешь, он уложил Быстрого Эдди… |