| That was the summer that followed the spring
| Это было лето, которое последовало за весной
|
| The sad anniversary of a thousand old things
| Печальная годовщина тысячи старых вещей
|
| I was letting them go The words of Collette and a strange new perfume
| Я отпускал их Слова Коллетт и странные новые духи
|
| The drenching my senses and filling the room
| Пропитывая мои чувства и заполняя комнату
|
| The heat from my body is the light in our eyes
| Тепло моего тела - это свет в наших глазах
|
| Word is surrender and then we can fly
| Слово сдается, и тогда мы можем летать
|
| We were letting it go We are blinded to the beauty in our own lives
| Мы отпускали это. Мы слепы к красоте в нашей собственной жизни.
|
| The hours taken are all that we’ll get
| Затраченные часы - это все, что мы получим
|
| For five or six hours in the month of July
| В течение пяти или шести часов в июле месяце
|
| The summer I read Collette
| Летом я читал Коллетт
|
| The time were align and we learnt how to crawl
| Время подошло, и мы научились ползать
|
| The bones were prison and memory of old
| Кости были тюрьмой и памятью о старом
|
| A word from the past I feel nothing at all
| Слово из прошлого, я вообще ничего не чувствую
|
| And now I’m letting it go It’s more than survival the lesson I have learnt
| И теперь я отпускаю это. Это больше, чем выживание, урок, который я усвоил.
|
| When I found salvation quite a surprise
| Когда я нашел спасение, это был сюрприз
|
| That was the summer that followed the spring
| Это было лето, которое последовало за весной
|
| A new way of feeling a million and one things
| Новый способ почувствовать миллион и одну вещь
|
| We are blinded to the beauty in our own lives
| Мы слепы к красоте в нашей собственной жизни
|
| The hours taken are all that we’ll get
| Затраченные часы - это все, что мы получим
|
| For five or six hours in the month of July
| В течение пяти или шести часов в июле месяце
|
| The summer I read Collette
| Летом я читал Коллетт
|
| I found Paris a hundred years late
| Я нашел Париж на сто лет позже
|
| Calling it sleeping in (…)
| Называть это спящим (…)
|
| My ear to the stone I can hear her sing (…)
| Мое ухо к камню, я слышу, как она поет (…)
|
| I sold my silver to get myself there
| Я продал свое серебро, чтобы попасть туда
|
| To a room with a candle up three flights of stairs
| В комнату со свечой на три лестничных пролета
|
| That was the summer I let it all go Filling my body with my heart and soul
| Это было тем летом, когда я все отпустил, наполняя свое тело сердцем и душой.
|
| We are blinded to the beauty in our own lives
| Мы слепы к красоте в нашей собственной жизни
|
| I was taking all I can get
| Я брал все, что мог
|
| For five or six hours in the month of July
| В течение пяти или шести часов в июле месяце
|
| The summer I read Collette | Летом я читал Коллетт |