| О, когда я вышел однажды утром,
|
| Это месяц май
|
| Фермер и его дочь
|
| Я шпионил за мной
|
| Девушка села совершенно спокойно
|
| К дойке своей коровы
|
| Говоря: «Я буду и я должен жениться
|
| Для юмора сейчас на мне »
|
| «Ах, молчи, глупая дочь
|
| И держи свой глупый язык
|
| Тебе лучше быть свободным и одиноким
|
| И счастлив, пока ты молод»
|
| Но дочь потрясла за плечи
|
| И она подоила свою терпеливую корову
|
| Говоря: «Я буду и я должен жениться
|
| Для юмора сейчас на мне »
|
| «А кто ты такой, чтобы говорить мне, что
|
| Когда ты вышла замуж молодой сама
|
| И взял меня, дорогая мать
|
| С одной полки»
|
| «Ах, дорогая, дорогая, полегче
|
| И подоить свою терпеливую корову
|
| У человека может быть свой юмор
|
| Но юмор сейчас не в моем вкусе»
|
| «Ну, действительно, я скажу мне, мама
|
| Ужасные вещи, которые вы говорите
|
| Действительно, я скажу мне, мать
|
| В этот самый благословенный день»
|
| «Теперь у дочери есть сердце, дорогая
|
| Или устроишь страшный скандал»
|
| «Хорошо, если я не выйду замуж
|
| Для юмора сейчас на мне »
|
| «Ну, если ты должен выйти замуж
|
| Ты скажешь мне, кто этот человек?»
|
| И быстро она ответила
|
| «Есть Уильям, Джеймс и Джон
|
| Плотник, портной и человек, который доит корову
|
| Ибо я хочу и должен жениться
|
| Для юмора сейчас на мне »
|
| «Ну, если вы должны быть женаты
|
| Ты скажешь мне, что ты будешь делать?»
|
| «Конечно, буду», — ответила дочь.
|
| «Так же, как мама и ты
|
| Я буду хозяйкой своего молочного
|
| И мне масло, и мне корову»
|
| «И вашего мужа тоже рискну
|
| Потому что юмор сейчас в моде»
|
| Так что, наконец, дочь вышла замуж
|
| И вышла замуж за обеспеченного
|
| Она любила своего дорогого мужа
|
| На месяц, год или два
|
| Но Джон был тираном
|
| И она быстро нарушила свою клятву
|
| Говорю, мне жаль, что я женился
|
| Потому что юмор от меня сейчас». |