| If you ever go to Dublin town
| Если вы когда-нибудь поедете в город Дублин
|
| In a hundred years or so
| Через сто лет или около того
|
| Inquire for me in Baggot street
| Спроси меня на улице Бэггот
|
| And what I was like to know
| И что я хотел знать
|
| O he was the queer one
| О, он был странным
|
| Fol dol the di do
| Фол дол ди делать
|
| He was a queer one
| Он был странным
|
| And I tell you
| И я говорю вам
|
| My great-grandmother knew him well,
| Моя прабабушка хорошо знала его,
|
| He asked her to come and call
| Он попросил ее прийти и позвонить
|
| On him in his flat and she giggled at the thought
| На его в его квартире, и она хихикнула при мысли –
|
| Of a young girl’s lovely fall.
| О прекрасном падении молодой девушки.
|
| O he was dangerous,
| О, он был опасен,
|
| Fol dol the di do,
| Fol dol the di do,
|
| He was dangerous,
| Он был опасен,
|
| And I tell you
| И я говорю вам
|
| On Pembroke Road look out for me ghost,
| На Пемброк-роуд ищи меня, призрак,
|
| Dishevelled with shoes untied,
| Растрепанная, с развязанными туфлями,
|
| Playing through the railings with little children
| Игра через перила с маленькими детьми
|
| Whose children have long since died.
| Чьи дети давно умерли.
|
| O he was a nice man,
| О, он был хорошим человеком,
|
| Fol do the di do,
| Fol делать ди делать,
|
| He was a nice man
| Он был хорошим человеком
|
| And I tell you
| И я говорю вам
|
| Go into a pub and listen well
| Зайдите в паб и внимательно слушайте
|
| If my voice still echoes there,
| Если мой голос все еще звучит там,
|
| Ask the men what their grandsires thought
| Спросите мужчин, что думали их дедушки
|
| And tell them to answer fair,
| И скажи им, чтобы отвечали честно,
|
| O he was eccentric,
| О, он был эксцентричен,
|
| Fol do the di do,
| Fol делать ди делать,
|
| He was eccentric
| Он был эксцентричным
|
| And I tell you
| И я говорю вам
|
| He had the knack of making men feel
| Он умел заставлять мужчин чувствовать
|
| As small as they really were
| Какими бы маленькими они ни были на самом деле
|
| Which meant as great as God had made them
| Это означало, что они великие, какими их создал Бог.
|
| But as males they disliked his air.
| Но как мужчины они не любили его воздух.
|
| O he was a proud one,
| О, он был горд,
|
| Fol do the di do,
| Fol делать ди делать,
|
| He was a proud one
| Он был гордым
|
| And I tell you
| И я говорю вам
|
| If ever you go to Dublin town
| Если ты когда-нибудь поедешь в город Дублин
|
| In a hundred years or so
| Через сто лет или около того
|
| Sniff for my personality,
| Нюхать мою личность,
|
| Is it Vanity’s vapour now?
| Теперь это пар Тщеславия?
|
| O he was a vain one,
| О, он был тщеславен,
|
| Fol dol the di do,
| Fol dol the di do,
|
| He was a vain one
| Он был тщеславным
|
| And I tell you
| И я говорю вам
|
| I saw his name with a hundred more
| Я видел его имя с еще сотней
|
| In a book in the library,
| В книге в библиотеке,
|
| It said he had never fully achieved
| В нем говорилось, что он никогда полностью не достигал
|
| His potentiality.
| Его потенциал.
|
| O he was slothful,
| О, он был ленив,
|
| Fol do the di do,
| Fol делать ди делать,
|
| He was slothful
| Он был ленив
|
| And I tell you
| И я говорю вам
|
| He knew that posterity had no use
| Он знал, что потомство бесполезно
|
| For anything but the soul,
| Для всего, кроме души,
|
| The lines that speak the passionate heart,
| Строки, говорящие страстному сердцу,
|
| The spirit that lives alone.
| Дух, который живет один.
|
| O he was a lone one,
| О, он был одиноким,
|
| Fol do the di do
| Fol делать ди делать
|
| O he was a lone one,
| О, он был одиноким,
|
| And I tell you
| И я говорю вам
|
| O he was a lone one,
| О, он был одиноким,
|
| Fol do the di do
| Fol делать ди делать
|
| Yet he lived happily
| И все же он жил счастливо
|
| And I tell you. | И я говорю вам. |