| Questa o quella
| Это или то
|
| per me pari sono a quant’altred’intorno
| для меня они равны всему остальному вокруг них
|
| d’intorno mi vedo;
| я вижу себя повсюду;
|
| del mio core l’impero non cedo
| из моего ядра империя я не уступаю
|
| meglio ad una che ad altra beltà.
| лучше одному, чем другому красота.
|
| La costoro avvenenza è qual dono
| Их привлекательность - это подарок
|
| di che il fato ne infiora la vita;
| благодаря чему судьба расцветает жизнь;
|
| s’oggi questa mi torna gradita,
| Сегодня я ценю это снова,
|
| forse un’altra doman lo sarà.
| может завтра будет другой.
|
| un’altraa forse un’altra doman lo sarà.
| другой, может быть, завтра будет другой.
|
| La costanza, tiranna del core,
| Постоянство, тиран сердца,
|
| detestiamo qual morbo crudele;
| мы ненавидим эту жестокую болезнь;
|
| sol chi vuole si serbe fidele;
| только тот, кто хочет быть верным;
|
| non v’ha amor se non v'è libertà.
| нет любви, если нет свободы.
|
| De’mariti il geloso furore,
| Ревнивая ярость мужей,
|
| degli amanti le smanie derido;
| Я смеюсь над страстями влюбленных;
|
| anco d’Argo i cent’occhi disfido
| даже д'Арго вызов сотни глаз
|
| se mi punge una qualche beltà. | если какая-то красота ужалит меня. |