Перевод текста песни Tout passe - Rohff

Tout passe - Rohff
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tout passe , исполнителя -Rohff
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:09.12.2021
Язык песни:Французский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Tout passe (оригинал)Tout passe (перевод)
Un peu de love Немного любви
Un peu de ROHFF Немного РОФФ
Ça devrait aller Это должно быть хорошо
Courage tout passe Мужайся все проходит
Un peu de temps arrange les choses Немного времени все исправит
Rien n’est irréversible Нет ничего необратимого
Tout passe Все идет
Les épreuves nous renforcent Испытания делают нас сильнее
Je sais que c’est pas facile mais Я знаю, это нелегко, но
Tout passe Все идет
Tout passe tout passe все проходит все проходит
Je sais que ce n’est pas facile mais Я знаю, это нелегко, но
Tout passe Все идет
Je fou la haine par les J’ai la flemme Я безумно ненавижу, потому что я ленив
J’ai fait le tour des embrouilles pourquoi tu m’appelles? Я был в беспорядке, почему ты звонишь мне?
Tu m’as connu sauvage sur les nerfs comme Karnage Ты знал меня диким на нервах, как Карнаж
J’ai passé l'âge le devoir m’appelle Я в прошлом, возрастной долг зовет меня.
Les problèmes les problèmes que des problèmes Проблемы проблемы только проблемы
Les journées débordent de chagrin et de peine Дни полны печали и печали
Tu vis dans la gêne t’as pas d’oseille Ты живешь в смущении, у тебя нет щавеля
Gère ton hygiène le din porte conseil Управляйте своей гигиеной, дин несет советы
Personne n’est heureux ils font semblant de l'être (mytho) Никто не счастлив, кем он притворяется (миф)
Ou c’est passager en misant tout dans le paraître Или это временно, ставя все на внешний вид
Vécu morrose, des coeurs en or rose Жил угрюмый, сердца из розового золота
Celles qui ont fané veulent encore que j’les arrose Те, кто засохли, все еще хотят, чтобы я их полил
Présente une princesse et j’roule en carosse Подарите принцессу, и я поеду в карете
L’amour une terre battue comme Roland Garros Люблю грунтовый корт, как Ролан Гаррос
La solitude m'écoeure je ressens ta douleur atroce Одиночество меня тошнит, я чувствую твою мучительную боль
Malgré les blessures je tiens ma place comme Tony Kroos Несмотря на травмы, я остаюсь на своем месте, как Тони Кроос.
Un peu de love Немного любви
Un peu de ROHFF Немного РОФФ
Ça devrait aller Это должно быть хорошо
Courage tout passe Мужайся все проходит
Un peu de temps arrange les choses Немного времени все исправит
Rien n’est irréversible Нет ничего необратимого
Tout passe Все идет
Les épreuves nous renforcent Испытания делают нас сильнее
Je sais que c’est pas facile mais Я знаю, это нелегко, но
Tout passe Все идет
Tout passe tout passe все проходит все проходит
Je sais que ce n’est pas facile mais Я знаю, это нелегко, но
Tout passe Все идет
Peu importe ce qu’on traverse l’endurance paie Независимо от того, через что мы проходим, выносливость платит
Aussi longue soit la nuit viendra le soleil Пока ночью придет солнце
Jour et nuit, «mal à la vie» en replay День и ночь, «плохо для жизни» в повторе
Des galères en boucle comme si on les avait samplées Циклические гранки, как если бы они были сэмплированы
Passe les soucis de santé impactés par un décès Пропустить проблемы со здоровьем, связанные со смертью
Même les riches n’en sont pas exemptés Даже богатые не освобождаются
Que ton vieux ta madre repose en paix Пусть твоя старая мать покоится с миром
Force et honneur dignité sans jamais mandier ni ramper Сила и достоинство чести никогда не просят и не ползают
Néglige aucune douleur qu’elle paraisse dure ou banale Пренебрегайте любой болью, кажется ли она резкой или обыденной
C’est toujours ceux te connaissent le mieux qui te font du mal Всегда причиняют тебе боль те, кто знает тебя лучше всех
T’as touché le fond sous dépression paranormale Вы достигли дна в паранормальной депрессии
Une petite roukya et tout passe normal Немного рукья и все идет нормально
Pour ceux qui hurlent en silence la démence de leur chagrin Для тех, кто молча воет безумие своего горя
La violence de ta souffrance à fait de toi quelqu’un Насилие ваших страданий сделало вас кем-то
Tout passe tout passe (hey) Все проходит, все проходит (эй)
La violence de ta souffrance à fait de toi quelqu’un (Respect) Насилие ваших страданий сделало вас кем-то (уважение)
Un peu de love Немного любви
Un peu de ROHFF Немного РОФФ
Ça devrait aller Это должно быть хорошо
Courage tout passe Мужайся все проходит
Un peu de temps arrange les choses Немного времени все исправит
Rien n’est irréversible Нет ничего необратимого
Tout passe Все идет
Les épreuves nous renforcent Испытания делают нас сильнее
Je sais que c’est pas facile mais Я знаю, это нелегко, но
Tout passe Все идет
Tout passe tout passe все проходит все проходит
Je sais que ce n’est pas facile mais Я знаю, это нелегко, но
Tout passe Все идет
Les dures épreuves sont réservées aux plus forts soldats mon frère Трудности предназначены для сильнейших солдат, мой брат
Garde la tête haute bonhomme Держи голову выше, чувак
Fais moi ton plus beau sourire ma soeur Подари мне свою лучшую улыбку, моя сестра
Et danse comme jamais И танцуй как никогда
Ca va aller inch’AllahВсе будет хорошо иншаАллах
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: