| Le temps nous appartient tous, on en fait ce qu’on veut
| Время принадлежит всем нам, мы делаем с ним что хотим
|
| Et ne viens pas à la rescousse on en devient ce qu’on peut
| И не приходите на помощь, мы получаем то, что можем
|
| J’ai pas l’expérience de vie du cinquième âge
| У меня нет жизненного опыта пятого возраста
|
| La solitude me reste fidèle, mais mon regard trompe mon âge
| Одиночество остается верным мне, но мой взгляд обманывает мой возраст
|
| Il me reste plus beaucoup de sourire, j’ai perdu mes éclats de rires
| У меня не осталось улыбок, я потерял смех
|
| Mes larmes reviennent sur leurs pas, j’ai pris goût à souffrir
| Мои слезы возвращаются по своим следам, я почувствовал вкус к страданию
|
| Je mûris jusqu'à pourrir, ça devient une corvée d’se nourrir
| Я взрослею, пока не сгнию, становится муторно есть
|
| Dans le couloir du temps on fait la queue pour mourir
| В коридоре времени мы выстраиваемся в очередь, чтобы умереть
|
| Mon reflet a pris un coup j’ai des courbatures
| Мое отражение получило удар, у меня болит тело
|
| Mon cœur s’remet à battre qu’en présence d’ma progéniture
| Мое сердце снова начинает биться только в присутствии моего потомства
|
| Le silence est mon meilleur auditeur
| Тишина - мой лучший слушатель
|
| Souvent il me coupe la parole pendant des heures
| Часто он прерывает меня часами
|
| Le temps endurcit en guérissant les blessures
| Время твердеет, залечивая раны
|
| Ce qui acquis avec le temps n’est pas sûr
| Что приобрел со временем не уверен
|
| On tient sur ses appuis, il est le meilleur ami
| Мы стоим на ногах, он лучший друг
|
| De ce qui nous réussit, ou ce qui nous détruit
| О том, что приходит нам на смену или что нас уничтожает
|
| Et le temps passe qu’est-ce tu deviens?
| И время проходит, кем ты стал?
|
| Chaque souffle nous rapproche du déclin
| Каждое дыхание приближает нас к упадку
|
| Ciel bleu gris pluie torrentielle
| голубое серое небо проливной дождь
|
| Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
| Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
|
| Surprenant comme le temps change, banalise
| Удивительно, как время меняется, упрощает
|
| Tout ce qui te dérange grâce à lui, tu canalises
| Все, что тебя беспокоит благодаря ему, ты направляешь
|
| Ta nervosité tu réalises, son influence sur toi
| Ваша нервозность, которую вы понимаете, ее влияние на вас
|
| Ta conscience, ton humeur, ta confiance en toi
| Ваша совесть, ваше настроение, ваша уверенность в себе
|
| En fonction des circonstances atténuées
| В зависимости от смягчающих обстоятельств
|
| Dieu donne la force et le courage et le temps pour les diminuer
| Бог дает силы и мужество и время, чтобы уменьшить их
|
| C’est dénué de sens mais on ne peut le surmonter
| Это бессмысленно, но это не может быть преодолено
|
| Il nous rattrape même avec la machine à remonter
| Он даже ловит нас с заводной машиной
|
| Il nous est compté, chacun bénéficie du sien
| Мы пронумерованы, каждый извлекает выгоду из своего
|
| Il nous contient jusqu’au physique qu’on entretient
| Он содержит нас вплоть до телосложения, которое мы поддерживаем
|
| Demande aux anciens à défaut de vouloir rajeunir
| Спросите старейшин, не желающих омолаживаться
|
| Il passe de plus en plus vite on peut toujours courir
| Это идет все быстрее и быстрее, мы всегда можем бежать
|
| Le temps est sourd-muet, il rend aveugle
| Время глухое и немое, оно ослепляет
|
| Il fait sa vie même quand tu bugues en bas de ton immeuble
| Он делает свою жизнь, даже когда вы прослушиваете свое здание
|
| Quand tu erres dans le labyrinthe de la cogite
| Когда блуждаешь в лабиринте мыслей
|
| Bercé par le vocabulaire de l’alcool et du shit
| Убаюканный словарным запасом алкоголя и гашиша
|
| Et le temps passe qu’est-ce tu deviens?
| И время проходит, кем ты стал?
|
| Chaque souffle nous rapproche du déclin
| Каждое дыхание приближает нас к упадку
|
| Ciel bleu gris pluie torrentielle
| голубое серое небо проливной дождь
|
| Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
| Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
|
| Le temps frustre, les mondains s’efforcent de profiter de chaque instant
| Время расстраивает, светские люди стремятся насладиться каждым моментом
|
| Les plus faibles recherchent un soulagement constant
| Более слабые ищут постоянного облегчения
|
| Jusqu'à en être ivre ou drogué, pour échapper aux regrets
| Пока я не пьян или не одурманен, чтобы избежать сожалений
|
| Au passé restent bloqués, chient sur le progrès
| Прошедшее время застревает, дерьмо на прогрессе
|
| Jusqu'à troquer leur avenir contre une barrette
| Пока не обменяют свое будущее на бар
|
| Même en ayant procréer, ils reposent sur le concret
| Даже разродившись, они упираются в бетон
|
| Dévoilent les secrets, séparent les chemins et les centres d’intérêts
| Раскрывайте тайны, разделяйте пути и интересы
|
| Ne confonds pas évoluer et changer
| Не путайте развитие с изменением
|
| C’est dur de redresser le fer forgé
| Трудно выпрямить кованое железо
|
| C’est par devant que la rue prend son recul
| Это впереди, что улица отступает
|
| La juge divise l’avenir par 22h de cellule
| Судья делит будущее на 22 часа камеры
|
| Fixer le soleil et la lune d’une fenêtre c’est dur
| Смотреть на солнце и луну из окна тяжело
|
| Compter ses jours sur un mur que le temps fissure
| Считая свои дни на стене, время трескается
|
| C’est fou comme il peut faire vieillir un bébé
| Это безумие, сколько лет может быть ребенку
|
| Sous son poids on finit par se courber
| Под его тяжестью мы сгибаемся
|
| Et le temps passe qu’est-ce tu deviens?
| И время проходит, кем ты стал?
|
| Chaque souffle nous rapproche du déclin
| Каждое дыхание приближает нас к упадку
|
| Ciel bleu gris pluie torrentielle
| голубое серое небо проливной дождь
|
| Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
| Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
|
| Comme des semaines
| как недели
|
| C’est dingue comme le temps passe vite
| Это безумие, как летит время
|
| Pas plus tard qu’hier on été tous là ensemble
| Только вчера мы были здесь все вместе
|
| Où est passée ma génération?
| Куда ушло мое поколение?
|
| Merde…
| Дерьмо…
|
| Le temps dégrade ce qui l’arrange
| Время портит то, что ему подходит
|
| Qu’importe le projet le songe
| Каким бы ни был проект мечты
|
| Nous sommes attendus par les anges
| Нас ждут ангелы
|
| Gardez la pêche, mais n’avalez pas le noyau | Держи персик, но не глотай косточку |