| Six millions d’façon d’mourir, s’pourrir s’nourrir
| Шесть миллионов способов умереть, сгнить, прокормиться
|
| Plaisir empoisonné par l’diable en train d’sourire à notre malheur
| Удовольствие, отравленное дьяволом, улыбающимся нашему несчастью
|
| L’homme succombe aux tentations, en jouant à la course contre-la-montre
| Человек поддается искушениям, мчась на время
|
| Avec la mort, toujours à l’heure pour nous rattraper
| Со смертью всегда вовремя догнать
|
| C’est comme cet inspecteur qui cherche plus à t’flinguer qu'à t’attraper
| Это как этот инспектор, который больше пытается вас застрелить, чем поймать
|
| Ou cet homme, cette femme affranchie, que sans préservatif, le Sida ils peuvent
| Или этот мужчина, эта раскрепощенная женщина, что без презерватива, СПИД они могут
|
| l’attraper
| Лови
|
| Mais l’désir, la chair l’emporte c’est instinctif, sans capote
| Но желание, плоть побеждает, это инстинктивно, без презерватива
|
| C’est comme tremper son zgeg dans un plat d’nouilles
| Это как окунуть свой член в тарелку с лапшой
|
| C’est comme braquer sans cagoule, même les balles ont leurs douilles
| Это как целиться без балаклавы, даже у пуль есть гильзы
|
| Éviter les situations, c’est mon seul point d’chute
| Избегание ситуаций, это моя единственная точка падения
|
| Pourtant j’ai l’amour du risque autant qu’ces hommes qui sautent dans l’vide en
| И все же я люблю риск так же сильно, как те люди, которые прыгают в пустоту в
|
| parachute
| парашют
|
| Pour l'élastique, c’est croque, c’est fantastique
| Для резинки это крок, это фантастика
|
| L’inconvénient, ça tient qu'à un fil, ça craque, c’est comme le plastique
| Минус, висит на ниточке, трескается, как пластик
|
| Le résultat est l’même, pourtant je sens qu’elle m’aime autant qu’mon pote à
| Результат тот же, но я чувствую, что она любит меня так же сильно, как мой друг в
|
| qui ma mère ouvre la porte
| кто моя мама открывает дверь
|
| Qui m’engrène, la mauvaise graine est parmi nous tous
| Кто меня цепляет, плохое семя среди нас всех
|
| C’est lâcher une bête de plante quand elle pousse
| Это отпускание зверя растения, когда оно растет
|
| Rien qu’on s’pousse, au bord de là y’a pas de pousses
| Ничего, что мы толкаем друг друга, на краю нет никаких побегов
|
| Donc gela. | Так замер. |
| Baisse jamais la garde, fait jamais machine arrière
| Никогда не теряйте бдительность, никогда не отступайте
|
| Regarde autour de toi gros, protèges tes arrières !
| Оглянись по-крупному, береги спину!
|
| (C'est l’jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...)
|
| Capable de tout pour peser, juste pour le coup sans capote va baiser
| Способна что угодно взвесить, хоть раз без презерватива поимеет
|
| (C'est l’jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...)
|
| On est tous exposés, on nargue le risque jusqu'à la mort on veut tous imposer
| Мы все разоблачены, мы насмехаемся над риском до самой смерти, которую мы все хотим навязать
|
| Les sensations forte qui n’ont pas froid aux yeux
| Острые ощущения, от которых не холодно в глазах
|
| Les amateurs d’roulette russe qui s’butent sous tes yeux
| Любители русской рулетки, которые натыкаются друг на друга на ваших глазах
|
| Les mômes qui jouent dans les ch’mins d’fer, passent sous les trains
| Дети, которые играют в железные дороги, проходят под поездами
|
| S’accroche entre deux wagons, ouvrant la portière à 120
| Цепляется между двумя вагонами, открывая дверь на 120
|
| Quand la mort passe elle envoie pas d’fax
| Когда смерть проходит, она не отправляет факс
|
| C’est plutôt une info qu’une intox, qu’tu sois une nympho ou un tox'
| Это больше информации, чем интоксикация, будь ты нимфоманкой или наркоманкой
|
| J'écris des lignes et des lignes pour mon peuple la bonne cause
| Я пишу строки и строки для своих людей, благое дело
|
| Tandis que d’autres sniffent des lignes et des lignes comme des aveugles,
| Пока другие нюхают строчки и строчки, как слепые,
|
| jusqu'à l’overdose
| до передозировки
|
| Tu soumets ton corps à des expériences chimiques
| Вы подвергаете свое тело химическим экспериментам
|
| Dev’nu un vrai laboratoire, rien qu'ça gobe, ça s’pique
| Дев’ну настоящая лаборатория, просто отстой, щиплет
|
| Y a rien à dire la drogue dure, tapes pas un saut d’haut
| Нечего сказать, тяжелый наркотик, не прыгай в высоту
|
| Quand t’es en manque, tu transpires comme si on t’a versé un seau d’eau
| Когда вы жаждете, вы потеете, как будто вас вылили ведро воды
|
| Chacun son sang ses problèmes, t’es pas au bout d’tes peines
| У каждого своя кровь, свои проблемы, ты не в конце своих проблем
|
| Tout l’temps dans les vap' de cach’ton quand tu purges une peine
| Все время в парах кешетона, когда отбываю наказание
|
| C’est flat-line, nos tueries, nos cœurs à la picouze
| Это плоская линия, наши убийства, наши сердца а-ля пикуз
|
| Quand tu gauche-droite un schlag attention aux ouvertures d’bagouze
| Когда вы влево-вправо, шлаг, следите за отверстиями багуза
|
| Tu veux savoir c’que t’réserve la drogue, écoute «réservoir drogue»
| Вы хотите знать, что наркотик приготовил для вас, послушайте «наркотический бак».
|
| Les cuirs s’ramolissent de morphine
| Кожа смягчается морфином
|
| T’handicap à cause des films comme «Scarface», «Pulp Fiction»
| Вам мешают такие фильмы, как "Лицо со шрамом", "Криминальное чтиво"
|
| «Las Vegas parano» version show-biz sapé fashion
| Шоу-бизнес версия «параноика Лас-Вегаса» подорвала моду
|
| Si t’es pas tombé dans l’vice t’es fixé, d’mande à ceux qui bicravent la mort
| Если ты не впал в порок, ты готов, спроси у тех, кто умирает
|
| 6.6.6 Eh
| 6.6.6 Эх
|
| (C'est l’jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...)
|
| Capable de tout pour peser, juste pour le coup sans capote va baiser
| Способна что угодно взвесить, хоть раз без презерватива поимеет
|
| (C'est l’jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...)
|
| On est tous exposés, on nargue le risque jusqu'à la mort on veut tous imposer
| Мы все разоблачены, мы насмехаемся над риском до самой смерти, которую мы все хотим навязать
|
| (C'est l’jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...)
|
| (C'est l’jeu d’la mort…) (L'jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...) (Игра смерти...)
|
| (C'est l’jeu d’la mort…) (Jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...) (Игра смерти...)
|
| (C'est l’jeu d’la mort…) (Jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...) (Игра смерти...)
|
| VR6, V6, S3, M3, M5. | ВР6, В6, С3, М3, М5. |
| Seules les baltringues portent la ceinture,
| Только балтринги носят пояс,
|
| ralentissent en solo à 5
| соло медленно до 5
|
| C’est pas la voiture qui roule vite, c’est l’mec qu’est speed
| Не машина едет быстро, а парень едет быстро
|
| Même Ayrton Senna à fini par s’déchirer dans son bolide
| Даже Айртон Сенна расплакался в своей гоночной машине.
|
| On a beau s’dire qu'à souhaiter bonhomme solide
| Приятно сказать, что пожелать солидному мужчине
|
| T’as p’t'être un proche tué en cylindrée ou dev’nu invalide, les meilleurs
| Вы можете убить любимого человека в перемещении или стать инвалидом, лучше всего
|
| pilotes se sont croûtés
| пилоты покрылись коркой
|
| C’est pas la roue qui a crevé. | Это не колесо прокололо. |
| Sans jamais douter, y’a rien à prouver
| Не сомневаясь, нечего доказывать
|
| J’m’en bats les couilles d’c’que t’as dans la culotte, agent en hard pote
| Мне плевать на то, что у тебя в трусиках, агент, как жесткий друг
|
| Quand tu pilotes, en écoutant ma prod' qui décalotte
| Когда ты за рулем, слушая мой звук, который падает
|
| Sans compter ces bâtards de schmits de motards qui t’poussent à la faute
| Не считая этих сволочей шмитов байкеров, которые тебя в вину толкают
|
| Dans les poursuites t’emmènent dans l’décor
| В погоне вы попадете в декорации
|
| Où qu’tu finisses dans les roses, à cause d’un camtar
| Где ты оказываешься в розах из-за камтара
|
| Qu’un passager est mort, après l’heure c’trop tard
| Что пассажир мертв, через час уже слишком поздно
|
| Ramasses tes r’mords, avec ta conscience, sur l’fil de la vie tu te balances
| Поднимите свое раскаяние, с вашей совестью, на нити жизни, которую вы качаете
|
| Comme ces p’tites salopes qui sans vergogne te balancent
| Как те маленькие сучки, которые бесстыдно качают тебя
|
| Ces p’tites pédales qui parlent dans leur barbe comme Corbier
| Эти маленькие педали, которые говорят в бороду, как Корбье
|
| Des mecs pas réglos font des barbes à des fous à lier
| Незаконные парни бреют сумасшедших
|
| S’font avancer du shit, mettent du temps à payer
| Получите дерьмо вперед, нужно много времени, чтобы заплатить
|
| Frime dans ton dos en face, s’mettent à bégayer
| Покрасуйся спиной вперед, начни заикаться
|
| Tu joues au jeu d’la mort, quand tu r’gardes d’travers
| Ты играешь в игру смерти, когда смотришь в сторону
|
| Insulte une mère, on contrôle plus les nerfs
| Оскорбить мать, мы больше не владеем нервами
|
| Attention aux chiennes qui t’envoient t’mettre dans un sale pétrin
| Остерегайтесь женских собак, которые посылают вас в грязный беспорядок.
|
| Pour pas s’salir les mains, on peut payer quelqu’un
| Чтобы не пачкать руки, мы можем заплатить кому-то
|
| (C'est l’jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...)
|
| Capable de tout pour peser, juste pour le coup sans capote va baiser
| Способна что угодно взвесить, хоть раз без презерватива поимеет
|
| (C'est l’jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...)
|
| On est tous exposés, on nargue le risque jusqu'à la mort on veut tous imposer
| Мы все разоблачены, мы насмехаемся над риском до самой смерти, которую мы все хотим навязать
|
| (C'est l’jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...)
|
| (C'est l’jeu d’la mort…) (L'jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...) (Игра смерти...)
|
| (C'est l’jeu d’la mort…) (Jeu d’la mort…)
| (Это игра смерти...) (Игра смерти...)
|
| (C'est l’jeu d’la mort…) (Jeu d’la mort…) | (Это игра смерти...) (Игра смерти...) |