Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Whisperers, исполнителя - Roger Taylor. Песня из альбома Electric Fire, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.12.2012
Лейбл звукозаписи: Nightjar, Universal International
Язык песни: Английский
The Whisperers(оригинал) |
Between men, between horses there is mistrust and fear |
And it’s only got deeper with the passing of years |
We know this from paintings we know this from books |
Some men had real magic while others just took |
There were gypsies and showmen, and charlatan shamans |
There were men who could softly whisper the devils away |
John Solomon Rary tamed a horse of the Queen |
Laid it down on the ground |
Then he laid down beside it and put his head on it’s hooves |
You can imagine the scene |
For secrets uttered softly into pricked and troubled ears |
These men were known as whisperers |
These men were known as whisperers |
An Indian charm bought for the price of a meal |
Was the secret of Sullivan that died with him for real? |
We know this from paintings we know this from books |
Some men had real magic while others just talked |
For secrets uttered softly to soothe all troubled fears |
These men were known as whisperers |
These men were known as whisperers |
For secrets uttered softly to soothe all troubled fears |
These men were known as whisperers |
For secrets uttered softly into pricked and troubled ears |
These men were known as whisperers |
These men were known as whisperers |
Шепчущие(перевод) |
Между мужчинами, между лошадьми есть недоверие и страх |
И это только стало глубже с годами |
Мы знаем это по картинам, мы знаем это по книгам |
У некоторых мужчин была настоящая магия, в то время как другие просто |
Были и цыгане и шоумены, и шарлатанские шаманы |
Были люди, которые могли тихо прошептать дьяволов |
Джон Соломон Рэри приручил лошадь королевы |
Положите его на землю |
Затем он лег рядом с ним и положил голову на его копыта |
Вы можете представить себе сцену |
За секреты, тихо произнесенные в настороженные и беспокойные уши |
Эти люди были известны как шептуны |
Эти люди были известны как шептуны |
Индийский оберег, купленный по цене еды |
Была ли тайна Салливана, которая умерла вместе с ним, настоящей? |
Мы знаем это по картинам, мы знаем это по книгам |
У некоторых мужчин была настоящая магия, а другие просто говорили |
Для секретов, произнесенных мягко, чтобы успокоить все беспокойные страхи |
Эти люди были известны как шептуны |
Эти люди были известны как шептуны |
Для секретов, произнесенных мягко, чтобы успокоить все беспокойные страхи |
Эти люди были известны как шептуны |
За секреты, тихо произнесенные в настороженные и беспокойные уши |
Эти люди были известны как шептуны |
Эти люди были известны как шептуны |