| Dear Mr. Murdoch, what have you done
| Уважаемый мистер Мердок, что вы сделали?
|
| With your news of the screws and your soaraway sun?
| С вашими новостями о винтах и вашем парящем солнце?
|
| You sharpen our hatred
| Вы обостряете нашу ненависть
|
| You’ve blunted our minds
| Вы затуманили наши мысли
|
| We’re drowning in nipples and bingo and sex crimes
| Мы тонем в сосках, бинго и сексуальных преступлениях
|
| How many time must they poke and they pry
| Сколько раз они должны тыкать и подглядывать
|
| Must they twist and lie?
| Должны ли они извращаться и лгать?
|
| Just to add to the grime they even screwed up the times
| Просто чтобы добавить грязи, они даже испортили время
|
| Love to kick their arse goodbye oh wouldn’t i!
| С удовольствием надеру им задницу на прощание, не так ли!
|
| Dear Mr. Murdoch you play hard to see
| Дорогой мистер Мердок, вы притворяетесь, что не видите
|
| But with your bare-arsed cheek you should be on page three
| Но со своей голой щекой ты должен быть на третьей странице
|
| And dear Mr. Murdoch you’re really the pits
| И дорогой мистер Мердок, ты действительно ямы
|
| Bad news is good business, you’re the king of the tits
| Плохие новости - хороший бизнес, ты король сисек
|
| They stain all they touch, they’re real woman haters
| Они пачкают все, к чему прикасаются, они настоящие женоненавистники
|
| But we’re on their trail
| Но мы идем по их следу
|
| They go straight for the lowest common denominators
| Они идут прямо к наименьшим общим знаменателям
|
| How could they fail? | Как они могли потерпеть неудачу? |
| go straight to jail — (no bail)!
| прямо в тюрьму — (без залога)!
|
| Dear Mr. Murdoch you’re a powerful man
| Дорогой мистер Мердок, вы влиятельный человек.
|
| You control half our media whose values don’t scan
| Вы контролируете половину наших медиа, чьи значения не сканируются
|
| And dear Mr. Murdoch we’re not so amused
| И дорогой мистер Мердок, мы не так удивлены
|
| Just line up the people whose lives they’ve abused
| Просто соберите людей, чьи жизни они оскорбили
|
| Dear Mr. Murdoch what do you know
| Уважаемый мистер Мердок, что вы знаете?
|
| With your minions like vultures and carrion crow
| С вашими миньонами, такими как стервятники и вороньи падальщики
|
| They’ve sunk just as low as humans can sink
| Они опустились так низко, как могут опуститься люди
|
| For profit they tell us how mass murderers think
| Ради прибыли они рассказывают нам, как думают массовые убийцы
|
| And dear Mr. Murdoch you come down from on high
| И дорогой мистер Мердок, ты спустишься с высоты
|
| You even bought up the air waves, you control all our sky
| Вы даже скупили воздушные волны, вы контролируете все наше небо
|
| Dear Mr. Murdoch you’re a dangerous chap
| Дорогой мистер Мердок, вы опасный парень
|
| With your jingoist lingo we’re drowning in crap
| С твоим ура-патриотическим жаргоном мы тонем в дерьме
|
| Dear Mr. Murdoch where are you coming from?
| Уважаемый мистер Мердок, откуда вы?
|
| Getting so hard to tell if you’re a yank, oz or pom
| Становится так сложно сказать, кто ты, янки, унция или помпон
|
| Dear Mr. Murdoch you’re really the pits
| Уважаемый мистер Мердок, вы действительно ямы
|
| Bad news is good business, you’re the king of the tits
| Плохие новости - хороший бизнес, ты король сисек
|
| Dear Mr. Murdoch you do it with zing
| Уважаемый мистер Мердок, вы делаете это с звоном
|
| At lowering the standards you’re really the king
| При снижении стандартов вы действительно король
|
| And dear Mr. Murdoch what have you done?
| Дорогой мистер Мердок, что вы сделали?
|
| You’re not quite as nice as attila the hun | Ты не такой милый, как гунн Аттила |