| Half-wracked prejudice leaped forth
| Полуразрушенный предрассудок вырвался вперед
|
| «Rip down all hate,» I screamed
| «Разорвите всю ненависть», — кричал я.
|
| Lies that life is black and white
| Ложь, что жизнь черно-белая
|
| Spoke from my skull I dreamed
| Говорил из моего черепа, о котором я мечтал
|
| Romantic facts of musketeers
| Романтические факты о мушкетерах
|
| Foundationed deep, somehow
| Основанный глубоко, как-то
|
| Ah, but I was so much older then
| Ах, но тогда я был намного старше
|
| I’m younger than that now
| Я моложе этого сейчас
|
| Girl’s faces formed the forward path
| Лица девушек образовали путь вперед
|
| From phony jealousy
| От ложной ревности
|
| To memorizing politics
| Чтобы запомнить политику
|
| Of ancient history
| древней истории
|
| Flung down by corpse evangelists
| Брошенный мертвыми евангелистами
|
| Unthought of, though, somehow
| Незаметно, однако, как-то
|
| Ah, but I was so much older then
| Ах, но тогда я был намного старше
|
| I’m younger than that now
| Я моложе этого сейчас
|
| A self-ordained professor’s tongue
| Язык самопровозглашенного профессора
|
| Too serious to fool
| Слишком серьезно, чтобы обмануть
|
| Spouted out that liberty
| Выплеснула эту свободу
|
| Is just equality in school
| Это просто равенство в школе
|
| «Equality,» I spoke the word
| «Равенство», я сказал слово
|
| As if a wedding vow
| Как будто свадебная клятва
|
| Ah, but I was so much older then
| Ах, но тогда я был намного старше
|
| I’m younger than that now | Я моложе этого сейчас |