| He’s got jokes & a million dollar style
| У него есть шутки и стиль на миллион долларов
|
| A stage & a story he can make the crowd roar
| Сцена и история, которую он может заставить реветь толпу
|
| Yea he sure knows how to make a man smile
| Да, он точно знает, как заставить мужчину улыбаться
|
| He’ll put on a wig, or he’ll dance a jig
| Он наденет парик или станцует джигу
|
| & everyone for miles
| и все на мили
|
| Come to sit & laugh when the funny man … Smiles
| Приходи посидеть и посмеяться, когда забавный человек… Улыбается
|
| A full house tonight. | Сегодня аншлаг. |
| He’s got em laughing out loud
| Он заставил их смеяться вслух
|
| He sings them a song 'bout his crazy mom
| Он поет им песню о своей сумасшедшей маме
|
| & thanks them for coming out
| и спасибо им за выход
|
| When he leaves the stage his mind drifts away
| Когда он покидает сцену, его разум уходит
|
| To his wife & his kids & good times
| Жене, детям и хорошим временам
|
| When he’s all alone, the funny man … Cries
| Когда он совсем один, смешной человек… Плачет
|
| «It ain’t funny no more», says the funny man
| «Это уже не смешно», — говорит смешной человек.
|
| «This life I’m longing for — is a house that’s built on sinking sand
| «Эта жизнь, о которой я мечтаю — это дом, построенный на зыбком песке.
|
| & where’s the laughter, happy ever after? | И где смех, счастье навсегда? |
| I just don’t understand.»
| Я просто не понимаю».
|
| There’s nothin' sadder than. | Нет ничего печальнее. |
| Tears of a funny man
| Слезы смешного человека
|
| A house in the hills, a 4-car parking garage
| Дом на холмах, гараж на 4 машины
|
| His face on the tv. | Его лицо по телевизору. |
| Lord it hasn’t been easy, but he’s finally at the top
| Господи, это было нелегко, но он, наконец, на вершине
|
| But his family who loves him, they stayed in Tulsa
| Но его семья, которая любит его, осталась в Талсе.
|
| They visit every once in a while
| Они посещают время от времени
|
| Lately that’s the only time, that the funny man … Smiles
| В последнее время это единственный раз, когда смешной человек… Улыбается
|
| On Tuesday morning he wakes up, locks his house up tight
| Во вторник утром он просыпается, плотно запирает свой дом
|
| Aims his pickup toward that Oklahoma line.
| Направляет свой пикап на линию Оклахомы.
|
| He says, «It ain’t funny no more, I’m headed home
| Он говорит: «Это уже не смешно, я иду домой
|
| This life I’m longing for, The soccer games & fishin' poles
| Эта жизнь, о которой я мечтаю, футбольные матчи и удочки
|
| & I’ve been missin' my little boys kisses. | И я скучал по поцелуям моих маленьких мальчиков. |
| I finally understand.»
| Наконец-то я понимаю».
|
| Through the tears that he still cries
| Сквозь слезы, которые он все еще плачет
|
| The funny man … smiles
| Забавный человек … улыбается
|
| And the funny man drives | И забавный человек водит |