| In these days of changing ways
| В эти дни меняющихся способов
|
| So called liberated days
| Так называемые освобожденные дни
|
| A story comes to mind of a friend of mine
| Вспоминается история моего друга
|
| Georgie boy, was gay I guess
| Мальчик Джорджи, наверное, был геем
|
| Nothin' more or nothin' less
| Ни больше, ни меньше
|
| The kindest guy I ever knew
| Самый добрый парень, которого я когда-либо знал
|
| His mother’s tears fell in vain
| Слезы его матери падали напрасно
|
| The afternoon George tried to explain
| В тот день, когда Джордж пытался объяснить
|
| That he needed love like all the rest
| Что он нуждался в любви, как и все остальные
|
| Pa said, «There must be a mistake
| Па сказал: «Должна быть ошибка
|
| How can my son not be straight
| Как мой сын может быть не натуралом
|
| After all I’ve said and done for him»
| После всего, что я сказал и сделал для него»
|
| Leavin' home on a Greyhound bus
| Уезжаю домой на автобусе Greyhound
|
| Cast out by the ones he loves
| Изгнан теми, кого он любит
|
| A victim of these gay days it seems
| Кажется, жертва этих веселых дней
|
| Georgie went to New York town
| Джорджи уехала в город Нью-Йорк
|
| Where he quickly settled down
| Где он быстро освоился
|
| And soon became the toast of the great white way
| И вскоре стал тостом великого белого пути
|
| Accepted by Manhattan’s elite
| Принят элитой Манхэттена
|
| In all the places that were chic
| Во всех местах, которые были шикарными
|
| No party was complete without George
| Ни одна вечеринка не обходилась без Джорджа
|
| Along the boulevards he’d cruise
| По бульварам он путешествовал
|
| And all the old queens blew a fuse
| И все старые королевы перегорели
|
| Everybody loved Georgie boy
| Все любили мальчика Джорджи
|
| The last time I saw George alive
| Последний раз, когда я видел Джорджа живым
|
| Was in the summer of seventy-five
| Был летом семьдесят пятого
|
| He said he was in love, I said I’m pleased
| Он сказал, что влюблен, я сказал, что доволен
|
| George attended the opening night
| Джордж присутствовал на премьере
|
| Of another Broadway hype
| Другой бродвейской шумихи
|
| But split before the final curtain fell
| Но раскололся до того, как упал последний занавес
|
| Deciding to take a short cut home
| Решив срезать путь домой
|
| Arm in arm they meant no wrong
| Рука об руку они не имели в виду неправильного
|
| A gentle breeze blew down Fifth Avenue
| Легкий ветерок дул по Пятой авеню
|
| Out of a darkened side street came
| Из темного переулка вышел
|
| A New Jersey gang with just one aim
| Банда из Нью-Джерси с единственной целью
|
| To roll some innocent passer-by
| Катить какого-нибудь невинного прохожего
|
| There ensued a fearful fight
| Завязалась страшная драка
|
| Screams rang out in the night
| Крики раздались в ночи
|
| Georgie’s head hit a sidewalk cornerstone
| Голова Джорджи ударилась о краеугольный камень тротуара
|
| A leather kid, a switchblade knife
| Кожаный ребенок, нож с выкидным лезвием
|
| He did not intend to take his life
| Он не собирался лишать себя жизни
|
| He just pushed his luck a little too far that night
| В ту ночь он просто перестарался со своей удачей
|
| The sight of blood dispersed the gang
| Вид крови разогнал банду
|
| A crowd gathered, the police came
| Собралась толпа, приехала полиция
|
| An ambulance screamed to a halt on Fifty-third and Third
| Скорая помощь с криком остановилась на Пятьдесят третьей и Третьей
|
| Georgie’s life ended there
| На этом жизнь Джорджи закончилась.
|
| But I ask, «Who really cares?»
| Но я спрашиваю: «Кого это действительно волнует?»
|
| George once said to me and I quote
| Джордж однажды сказал мне, и я цитирую
|
| He said, «Never wait or hesitate
| Он сказал: «Никогда не ждите и не сомневайтесь
|
| Get in kid before it’s too late
| Занимайся, пока не поздно
|
| You may never get another chance»
| У тебя может никогда не быть другого шанса»
|
| «'Cause youth’s a mask but it don’t last
| «Потому что молодость - это маска, но она не длится долго
|
| Live it long and live it fast»
| Живи долго и живи быстро»
|
| Georgie was a friend of mine
| Джорджи был моим другом
|
| Oh, Georgie stay, don’t go away
| О, Джорджи, останься, не уходи
|
| Georgie please stay, you take our breath away
| Джорджи, пожалуйста, останься, у нас перехватывает дыхание
|
| Oh, Georgie stay, don’t go away
| О, Джорджи, останься, не уходи
|
| Georgie please stay, you take our breath away
| Джорджи, пожалуйста, останься, у нас перехватывает дыхание
|
| Oh, Georgie stay, don’t go away
| О, Джорджи, останься, не уходи
|
| Georgie, Georgie please stay, you take our breath away
| Джорджи, Джорджи, пожалуйста, останься, от тебя захватывает дух.
|
| Oh, Georgie stay | О, Джорджи, останься |