| I would have given you all of my heart | Я бы отдал тебе сердце, как странник — тёплый свет очага, |
| But there’s someone who’s torn it apart | Но есть та, кто разорвала его, как буря шелк дождя. |
| And she’s taken almost all that I’ve got | И унесла почти все, что во мне было — как осень уносит листву. |
| And if you want, I’ll try to love again | Если захочешь, я вновь попробую впустить любовь в мою зиму. |
| Baby, try to love again, but I know | Дорогая, я попытался бы вновь взрастить сад, но знаю — |
| The first cut is the deepest | Первый удар — всегда глубже прочих. |
| Baby, I know the first cut is the deepest | Ты знаешь, милая, первый удар — глубже всех. |
| But when it comes to being lucky, I know | Но когда речь о доле счастливой, мне ведомо это наверняка. |
| When it comes to being lucky, I know | Когда вопрос — кому улыбнётся фортуна, я знаю, каков исход. |
| When it comes to being lucky, I know | Когда судьба бросает кости — я слишком хорошо знаю итог. |
| That’s how I know | Вот почему я так уверен: |
| The first cut is the deepest | Первый удар — всегда глубже прочих. |
| Baby, I know the first cut is the deepest | Ты знаешь, милая, первый удар — глубже всех. |
| I still want you by my side | Я всё ещё хочу, чтобы ты была рядом — |
| Just to help me dry the tears from my eyes | Чтобы пальцами утешить слёзы, что текут, как роса по стеклу. |
| And I’m sure gonna give you a try | И я непременно дам нашей встрече шанс, как дают ростку весну. |
| And if you want, I’ll try to love again | Если захочешь, я попробую вновь — впустить любовь меж обрывков дней. |
| Baby, I’ll try to love again, but I know | Дорогая, я попробую вновь поверить в чудо, но знаю — |
| The first cut is the deepest | Первый удар — всегда глубже прочих. |
| Honey, I know the first cut is the deepest | Поверь, мне ведомо: первый удар — глубже всех. |
| But when it comes to being lucky, I know | Но когда речь о жесте удачи, я знаю — мне знаком её вкус. |
| When it comes to being lucky, I know | Когда судьба ведёт нас по лабиринтам, я знаю — не мне разгадывать путь. |
| When it comes to being lucky, I know | Когда счастье раздаёт свои карты, я знаю — я вне стола. |
| And that’s how I know | Вот почему я так уверен: |
| The first cut is the deepest | Первый удар — всегда глубже прочих. |
| Oh, don’t you know the first cut is the deepest | О, разве ты не чувствуешь? Первый удар — глубже всех. |
| Yes | Да — |
| Oh, the first cut is the deepest | О, первый удар — глубже всех. |
| Darling, don’t you know, the first cut is the deepest | Дорогая, неужели ты не знаешь: первый удар — глубже всех? |
| Baby, I know the first cut is the deepest | Милая, я знаю: первый удар — глубже всех. |