| It’s obvious darlin'
| Это очевидно, дорогая
|
| You’ve become allergic to me
| У тебя появилась аллергия на меня
|
| Are my trousers too wide?
| Мои брюки слишком широкие?
|
| Do I drink and get mean?
| Я пью и злюсь?
|
| Is my demeanor that embarrassing?
| Мое поведение такое смущающее?
|
| Are my jokes obsolete?
| Мои шутки устарели?
|
| Or is it my sweat that’s no longer sweet?
| Или это мой пот уже не сладок?
|
| I work hard in the factory
| Я много работаю на фабрике
|
| To keep you in luxury
| Чтобы держать вас в роскоши
|
| To which you’ve grown accustomed and you love
| к которому вы привыкли и любите
|
| Lately you don’t light my fuse
| В последнее время ты не зажигаешь мой предохранитель
|
| Is my fan belt coming loose?
| Ослабляется ли мой ремень вентилятора?
|
| Punch me in the Bible baby please
| Ударь меня по Библии, детка, пожалуйста
|
| Move me, move me, move me when I’m home
| Переместите меня, переместите меня, переместите меня, когда я дома
|
| Why don’t you move me, move me?
| Почему бы тебе не переместить меня, не переместить меня?
|
| Move me when I’m home
| Переместите меня, когда я дома
|
| Sometimes, baby, I awake in the night
| Иногда, детка, я просыпаюсь ночью
|
| I reach out to touch you
| Я протягиваю руку, чтобы прикоснуться к тебе
|
| But I’m scared you might bite
| Но я боюсь, что ты можешь укусить
|
| A little emotion wouldn’t be out of place
| Немного эмоций не помешало бы
|
| Wake up and love me put a smile on my face
| Проснись и люби меня, улыбнись моему лицу
|
| Otis Redding said it best, «Try a little tenderness»
| Лучше всего об этом сказал Отис Реддинг: «Попробуйте немного нежности».
|
| Aretha wanted more «respect»
| Арета хотела больше «уважения»
|
| Give me just a little touch
| Дай мне немного прикосновения
|
| That ain’t really asking much
| Это на самом деле не так много
|
| Your dog gets more attention than I do
| Ваша собака получает больше внимания, чем я
|
| Move me, move me, move me when I’m home
| Переместите меня, переместите меня, переместите меня, когда я дома
|
| Come on and move me, move me, move me when I’m home
| Давай и двигай меня, двигай меня, двигай меня, когда я дома
|
| Sometimes I wonder if you’ll miss me at all
| Иногда мне интересно, будешь ли ты вообще скучать по мне
|
| Emotionally independent, as hard as a wall
| Эмоционально независимый, твердый как стена
|
| You’re so wrapped up in your own little world
| Ты так погружен в свой маленький мир
|
| Your old time religion is your lunch with the girls
| Твоя старая религия - это твой обед с девушками
|
| When I’m standing next to you even in a crowd
| Когда я стою рядом с тобой даже в толпе
|
| I might as well be on another planet
| Я мог бы также быть на другой планете
|
| Tell me what I’ve done to you to justify this ridicule
| Скажи мне, что я сделал с тобой, чтобы оправдать эти насмешки
|
| If it’s over why don’t we forget it?
| Если все кончено, почему бы нам не забыть об этом?
|
| Move me, soothe me, move me, rock me
| Двигай меня, успокаивай меня, двигай меня, качай меня
|
| Move me when I’m home
| Переместите меня, когда я дома
|
| Why don’t you move me, love me, move me, rock me?
| Почему ты не трогаешь меня, не любишь меня, не трогаешь меня, не качаешь меня?
|
| Move me when I’m home
| Переместите меня, когда я дома
|
| Why don’t you rock me, move me, love me, soothe me?
| Почему бы тебе не качать меня, не трогать меня, не любить меня, не успокаивать меня?
|
| Move me when I’m home
| Переместите меня, когда я дома
|
| Why don’t you rock me, rock me, move me, soothe me?
| Почему бы тебе не качать меня, качать меня, двигать меня, успокаивать меня?
|
| Soothe me when I’m home | Успокой меня, когда я дома |