| It’s a heartache | Это мука сердца — тяжелый, затаённый стон, |
| Nothing but a heartache | Лишь древний гул сердечной пустоты. |
| It hits you when it’s too late | Она вонзается, когда уже разрушен дом, |
| And kicks you when you’re down | И добивает, если ты повержен в прах мечты. |
| It’s a fool’s game | Это игра безумцев — мрак и зыбь. |
| Nothing but a fool’s game | Игра слепых — в ней нет ни толку, ни пощады. |
| Standing in the cold rain | Стоишь, как путник, в ледяном дождливом гневе, |
| Feeling like a clown | И чувствуешь себя глумливым арлекином на эстраде. |
| It’s a heartache | Это мука сердца — крик во мгле, |
| Nothing but a heartache | За ней — лишь глухота и звон пустот. |
| You love her 'til your arms break | Ты любишь до разлома в костяной руке, |
| And then she lets you down | А после — предана, и рушится оплот. |
| It’s not right with love to share | Делиться нежностью — предательство для сердца, |
| When you find she doesn’t care for you | Когда поймёшь: она тебе чужая, |
| It’s not wise to need someone | Неразумно жить в неволе жгучей жажды, |
| As much as I depended on you | Как я — всецело от тебя завися, страдая. |
| Oh it’s a heartache | О, это мука сердца, хриплый зов, |
| Nothing but a heartache | И больше нету ничего, лишь она одна. |
| It hits you when it’s too late | Она пронзает, если поздно что-то вновь, |
| And kicks you when you’re down | И бьет под дых, когда душа разбита сном до дна. |
| It’s a fool’s game | Это игра, где смеются лишь тени дураков, |
| Nothing but a fool’s game | Игра, что губит разум на исходе ночи. |
| Standing in the cold rain | Стоишь на ветру, в пронизывающей ливневой тоске, |
| Feeling like a clown | Внутри — лишь марионетка, что бессильно хохочет. |
| It’s not right with love to share | Делиться чувствами — измена для любви, |
| When you find she doesn’t care for you | Когда откроется: ты ей не дорога. |
| It’s not wise to need someone | Неразумно делать кого-то якорем души, |
| As much as I depended on you | Так, как я зависел, как был пленён тобой всегда. |
| It’s a heartache | Это мука сердца — темный лёд, |
| You love her 'til your arms break | Любишь, пока в руках не хрустит кость. |
| And then she lets you down | И сразу после — она бросает под обломки лет. |
| It’s a fool’s game | Это игра безумца — без надежды и без воли. |
| Standing in the cold rain | Стоишь под ледяным, бесприютным дождём, |
| Feeling like a fuckin' clown | И чувствуешь себя жалким, проклятым шутом. |