| Born up in the city streets
| Родился на улицах города
|
| How did she get tired of me?
| Как она устала от меня?
|
| How come you dare to dare to be different?
| Почему ты осмеливаешься быть другим?
|
| You were my
| ты был моим
|
| You had the world so
| У тебя был такой мир
|
| My folks said, «Join the bloody army,"yeah
| Мои люди сказали: «Присоединяйтесь к кровавой армии», да
|
| Got a job at the cemetery
| Получил работу на кладбище
|
| but the CME
| но СМЕ
|
| My feet were bruised, my hands were bleedin'
| Мои ноги были в синяках, мои руки кровоточили
|
| Playin' guitar in the streets alone
| Играю на гитаре в одиночестве на улицах
|
| Woman stared, wouldn’t leave me alone
| Женщина смотрела, не оставляла меня в покое
|
| God said, «Love being a vagrant,"yeah
| Бог сказал: «Люблю быть бродягой», да
|
| Was this a rebel without reason?
| Был ли это бунтарь без причины?
|
| A hot potato without coals?
| Горячая картошка без углей?
|
| Or was this youthful desolation?
| Или это было юношеское запустение?
|
| So much to learn, nowhere to turn
| Так многому нужно научиться, некуда обратиться
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| Who to be like mine
| Кто быть похожим на меня
|
| Who to be like yours
| Кто быть похожим на тебя
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| Don’t let it slip by
| Не позволяйте этому ускользнуть
|
| Without wondering why
| Не задаваясь вопросом, почему
|
| Ow!
| Ой!
|
| Strut back aside, came out
| Отойди в сторону, вышел
|
| The old man said I was a lazy sod
| Старик сказал, что я ленивый дерьмо
|
| Runnin' 'round with thieves and runners from the West End
| Бегать с ворами и бегунами из Вест-Энда
|
| Take a piss, stay up all night
| Поссать, не спать всю ночь
|
| Told gon' start a fight
| Сказал, что начну бой
|
| The beer was warm, the women freezing
| Пиво было теплым, женщины замерзли
|
| It was a time in decisions
| Это было время принятия решений
|
| New glass, new mercy given
| Новое стекло, новая милость
|
| I searched for truth in words of wisdom
| Я искал истину в словах мудрости
|
| Turned back the clock, or not
| Повернули время вспять или нет
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| Who to be like mine
| Кто быть похожим на меня
|
| Who to be like yours
| Кто быть похожим на тебя
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| It’ll pass you by
| Это пройдет мимо вас
|
| With a wink of an eye
| Подмигнув
|
| The immigrants love our nation
| Иммигранты любят нашу нацию
|
| We wrote on every wall and station
| Мы написали на каждой стене и станции
|
| No home, no job, no expectations
| Ни дома, ни работы, ни ожиданий
|
| Nothing’s changed, so who’s to blame?
| Ничего не изменилось, так кто виноват?
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| Don’t be like mine
| Не будь как мой
|
| Better be like yours
| Лучше будь как ты
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| It’ll pass you by
| Это пройдет мимо вас
|
| With a wink of an eye
| Подмигнув
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| Who to be like mine
| Кто быть похожим на меня
|
| Better be like yours
| Лучше будь как ты
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| Don’t let it slip by
| Не позволяйте этому ускользнуть
|
| Without wondering why
| Не задаваясь вопросом, почему
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| Who to be like mine
| Кто быть похожим на меня
|
| Who to be like yours
| Кто быть похожим на тебя
|
| Days of rage
| Дни ярости
|
| Years of promise
| Годы обещания
|
| Don’t let it slip by
| Не позволяйте этому ускользнуть
|
| Without wondering why
| Не задаваясь вопросом, почему
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| Yeah
| Ага
|
| Fuckin' yeah | бля да |