| Lead me through these cities of imaginary trends
| Веди меня через эти города воображаемых тенденций
|
| something’s gonna be changing come the morning time my friend
| что-то изменится утром, мой друг
|
| as fickle as these streets are they might not even wait around till then I’ve
| какими бы непостоянными ни были эти улицы, они могут даже не дождаться, пока я
|
| got a lot to loose so come and take it from me quick everything you loose if it
| есть что терять, так что приходите и забирайте у меня быстро все, что вы потеряете, если это
|
| makes you stronger it makes you sick take these cities from me I’ll build
| делает тебя сильнее это делает тебя больным забери у меня эти города я построю
|
| buildings up with my own bare hands
| здания своими руками
|
| the uppers aren’t necessary the guilt is the coal that keeps the fire burning
| верхние части не нужны, вина - это уголь, который поддерживает огонь
|
| to drive out the cold
| чтобы прогнать холод
|
| that creeps in every corner crack and never leaves you alone
| который заползает в каждую щель угла и никогда не оставляет тебя в покое
|
| till the lonely messengers come calling you back home
| пока не придут одинокие посланники, зовущие тебя домой
|
| the trees are stacked in rows on the side of the road
| деревья стоят рядами на обочине дороги
|
| stripped of any dignity a birthing may have had
| лишенный всякого достоинства, которое могло быть у рождения
|
| 100 thousand crucified on the Mojave I-5 line singers shepherds and salesmen
| 100 тысяч распятых на линии Мохаве I-5 певцов, пастухов и продавцов
|
| all longing for someone to kill the joy of wondering and end all their desire
| все жаждут, чтобы кто-то убил радость удивления и положил конец всем их желаниям
|
| to help them to remember that the road is nothing but a liar the uppers aren’t
| чтобы помочь им вспомнить, что дорога - это не что иное, как лжец, верхние не
|
| necessary the guilt is the coal
| необходимая вина - это уголь
|
| that keeps the fire burning to drive out the cold
| что поддерживает огонь, чтобы изгнать холод
|
| that creeps in every corner crack and never leaves you alone
| который заползает в каждую щель угла и никогда не оставляет тебя в покое
|
| till the lonely messengers come calling you back
| Пока одинокие посланники не перезвонят тебе
|
| to the red door, cracked and crooked walk way
| к красной двери, потрескавшейся и кривой дорожке
|
| the fence impaling the stars
| забор, пронзающий звезды
|
| ghostly keepers lead the way through railroads of abandoned cars the tracks and
| призрачные хранители ведут путь через железные дороги брошенных автомобилей, рельсы и
|
| city streets cut through like scars | городские улицы прорезаны как шрамы |