| L’un pr? | Один пр? |
| s de l’autre, ils? | с другой, они? |
| taient l?
| были там
|
| Tous deux assis, comme endormis
| Оба сидят, как будто спят
|
| Au bord de la banquette en bois
| На краю деревянной скамейки
|
| Dans la salle d’attente
| В зале ожидания
|
| A travers la vitre, on voyait
| Через окно вы могли видеть
|
| Le vieux man? | Старик? |
| ge qui grin? | кто ухмыляется? |
| ait
| имеют
|
| Et sa musique tourbillonnait
| И его музыка кружилась
|
| Dans la salle d’attente
| В зале ожидания
|
| Et cette musique semblait pousser
| И эта музыка, казалось, подталкивала
|
| La grande aiguille de la pendule
| Большая часовая стрелка
|
| Avec un bruit d? | Со звуком |
| mesur?
| мера?
|
| D? | Д? |
| mesur? | мера? |
| et ridicule
| и смешно
|
| Et cette pendule les obs? | А этот маятник обс? |
| dait
| день
|
| Cette pendule qui les regardait
| Этот маятник, который наблюдал за ними
|
| Cette pendule qui tourbillonnait
| Этот вращающийся маятник
|
| Dans la salle d’attente
| В зале ожидания
|
| Et dans leur t? | А в их т? |
| te ?a glissait
| ты? оно поскользнулось
|
| Man? | Мужчина? |
| ge, musique, pendule…
| возраст, музыка, маятник…
|
| La pendule devenait man? | Маятник стал человеком? |
| ge
| возраст
|
| Le man? | Тот человек? |
| ge devenait pendule
| гэ стал маятником
|
| Et leurs souvenirs, en cort? | И их воспоминания, в корте? |
| ge
| возраст
|
| Remontaient, d? | Вернулся, из |
| filaient, s’envolaient…
| развернулся, улетел...
|
| L’un pr? | Один пр? |
| s de l’autre ils? | с другой они? |
| taient l?
| были там
|
| Tous deux assis, comme endormis
| Оба сидят, как будто спят
|
| Au bord de la banquette en bois
| На краю деревянной скамейки
|
| Dans la salle d’attente
| В зале ожидания
|
| Et quand le train est arriv?
| А когда поезд прибыл?
|
| Tous deux, ils se sont regard? | Оба посмотрели друг на друга? |
| s
| с
|
| Et sans un mot se sont lev? | И без слов встал? |
| s
| с
|
| Dans la salle d’attente
| В зале ожидания
|
| Et dans leur t? | А в их т? |
| te, ?a glissait:
| ты, проскользнуло:
|
| Pr? | Пр? |
| sent, pass?, man? | чувствует, прошлое?, человек? |
| ge…
| гэ…
|
| Les souvenirs devenaient pr? | Воспоминания приближались. |
| sents
| Чувствовать
|
| Le pr? | Пиар? |
| sent devenait souvenir…
| чувства стали памятью...
|
| Et leurs paroles, en cort? | И их слова, в суде? |
| ge
| возраст
|
| H? | Привет? |
| sitaient, se troublaient, s’envolaient
| сел, побеспокоился, улетел
|
| Quand, dans le train, il est mont?
| Когда он сел в поезд?
|
| C’est elle qui s’en est aper? | Это она узнала? |
| u
| а
|
| Et en courant est revenue
| И бег вернулся
|
| Dans la salle d’attente
| В зале ожидания
|
| Mais le train avait disparu…
| Но поезд ушел...
|
| Vous n' trouvez pas que c’est idiot
| Вы не думаете, что это глупо
|
| Une femme qui marche dans la rue
| Женщина идет по улице
|
| Avec une musette et un calot?
| С рюкзаком и фуражкой?
|
| C’t' idiot …
| Ты глупый...
|
| C’t' idiot …
| Ты глупый...
|
| …C't' idiot ! | …Ты глупый! |