| Fallait-Il (оригинал) | Нужно Ли Было (перевод) |
|---|---|
| Pour partir de chez moi | покинуть мой дом |
| Pour partir de chez toi | Уйти из дома |
| Pour laisser tout tomber | Бросить все это |
| Sans regarder derri? | Не оглядываясь назад? |
| re soi | себя |
| Fallait-il, fallait-il | Должен ли я, должен ли я |
| Fallait-il que l’on s’aime… | Должны ли мы любить друг друга... |
| Fallait-il en avoir | Должно ли это быть |
| De l’amour, toi et moi… | Любовь, ты и я... |
| Pour chaque fois se quitter | Каждый раз уходя |
| Sur un mot maladroit | На неуклюжее слово |
| Pour chaque fois le regretter | Каждый раз сожалеть об этом |
| Et chaque fois recommencer | И каждый раз начинать сначала |
| Fallait-il, fallait-il | Должен ли я, должен ли я |
| Fallait-il que l’on s’aime… | Должны ли мы любить друг друга... |
| Fallait-il en avoir | Должно ли это быть |
| De l’amour, toi et moi… | Любовь, ты и я... |
| Pour s’aimer aussi mal | Любить друг друга так сильно |
| Aussi mal qu’on s’aimait | Как сильно мы любили друг друга |
| Pour se faire autant de mal | Так больно |
| Autant de mal qu’on s’est fait | Столько вреда, сколько мы сделали |
| Fallait-il, fallait-il | Должен ли я, должен ли я |
| Fallait-il que l’on s’aime… | Должны ли мы любить друг друга... |
| Fallait-il en avoir | Должно ли это быть |
| De l’amour, toi et moi… | Любовь, ты и я... |
| Pour n’avoir jamais pu | За то, что никогда не мог |
| Etre heureuse… | Быть счастливым… |
| Etre heureuse apr? | Быть счастливым после? |
| s toi… | если ты... |
