| Eh, tu sais dans la vie, j’ai dû faire un choix
| Эй, ты знаешь, в жизни мне пришлось сделать выбор
|
| Tu sais dans la vie, j’ai dû faire un choix
| Вы знаете, в жизни мне пришлось сделать выбор
|
| J’vais te raconter l’histoire
| я расскажу тебе историю
|
| Eh, tu sais dans la vie, j’ai dû faire un choix
| Эй, ты знаешь, в жизни мне пришлось сделать выбор
|
| À travers ce son-là, j’vais te raconter l’histoire
| Через этот звук я расскажу вам историю
|
| C’est l’histoire de deux potes qui parlaient un soir
| Это история двух друзей, которые разговаривали однажды вечером
|
| Qui se disaient pourquoi pas rassembler le territoire?
| Кто подумал, почему бы не объединить территорию?
|
| Y en a un qui tire, y en a un qui se tape
| Есть одна стрельба, есть один стук
|
| Si y a deux paires de couilles, y en a vingt qui se taillent
| Если есть две пары шаров, то их вырезают двадцать.
|
| Ils ont commencé avec 20 pochetars
| Они начали с 20 почетаров
|
| S’embrouillaient pour savoir c’est qui qui détaille
| Смущен, чтобы знать, кто детализирует
|
| Le terrain monte, les gens défilent
| Земля поднимается, люди идут
|
| Laisse-moi répondre disque d’or bout du fil
| Позвольте мне ответить на золотую пластинку в конце строки
|
| Eh, crois pas qu’on est débiles, on brassait pendant que tu regardais Boule et
| Эй, не думай, что мы тупые, мы варились, пока ты смотрел Буль и др.
|
| Bill
| Счет
|
| Les années passent et ça empire
| Годы идут и становится хуже
|
| Fils de pute, attends-toi au pire
| Сукин сын, ожидай худшего
|
| Première embrouille, c’est le cas de le dire
| Первая путаница, это тот случай, чтобы сказать это
|
| Et regrette pas si tu veux tirer, tire
| И не жалей, если хочешь стрелять, стрелять
|
| Et j’ai trouvé ma voie, maman ton fils ne sera pas comme eux
| И я нашел свой путь, мама, твой сын не будет таким, как они
|
| J’suis khabat à fond dans l’appart', j’regarde par la fenêtre, y a déjà la queue
| Я совсем хабат в квартире, смотрю в окно, там уже очередь
|
| J’retire une barre de seum, j’me dis que demain sera mieux (mieux, mieux, mieux,
| Сдергиваю полоску сеума, говорю себе, что завтра будет лучше (лучше, лучше, лучше,
|
| mieux)
| лучше)
|
| Et pourquoi j’suis tout seul? | И почему я совсем один? |
| Le départ, on l’a fait à deux (deux, deux, deux,
| Отъезд, мы сделали это с двумя (два, два, два,
|
| deux)
| из них)
|
| Et la putain de ta daronne la pute
| И шлюха твоей даронной шлюхи
|
| De toi, j’en ai plus rien à foutre
| Я больше не трахаюсь с тобой
|
| La bastos sera pure, Doulra tire, moi j’ai plus aucun doute
| Бастос будет чистым, Доулра стреляет, у меня больше нет сомнений
|
| Wesh la putain de ta madre
| Wesh шлюха твоей мамы
|
| Mais lequel de nous deux est paro?
| Но кто из нас паро?
|
| J’repecte ta daronne mais j’viendrai quand même te chercher chez tes parents
| Я уважаю твою даронну, но я все равно заеду за тобой в дом твоих родителей.
|
| Mon miroir me fait peur à moi-même
| Мое зеркало меня пугает
|
| J’traîne qu’avec des Mamadou, Mohammed
| Я тусуюсь только с Мамаду, Мухаммед.
|
| J’suis complètement bourré, j’en remets
| Я полностью пьян, я над этим
|
| J’suis complètement bourré, j’en remets
| Я полностью пьян, я над этим
|
| Remballe ton baratin tes barrettes la
| Упакуйте свой шпиль, ваши заколки там
|
| J’suis lancé si t’es cap' arrête moi
| Я запущен, если ты кепка, останови меня.
|
| Et le buzz s’arrête pas, donc forcément ils n’arrêtent pas de parler de moi
| И шумиха не утихнет, так что они точно не перестанут говорить обо мне.
|
| Et j’ai trouvé ma voie, maman ton fils ne sera pas comme eux
| И я нашел свой путь, мама, твой сын не будет таким, как они
|
| J’suis khabat à fond dans l’appart', j’regarde par la fenêtre, y a déjà la queue
| Я совсем хабат в квартире, смотрю в окно, там уже очередь
|
| J’retire une barre de seum, j’me dis que demain sera mieux (mieux, mieux, mieux,
| Сдергиваю полоску сеума, говорю себе, что завтра будет лучше (лучше, лучше, лучше,
|
| mieux)
| лучше)
|
| Et pourquoi j’suis tout seul? | И почему я совсем один? |
| Le départ, on l’a fait à deux (deux, deux, deux,
| Отъезд, мы сделали это с двумя (два, два, два,
|
| deux)
| из них)
|
| Et j’ai trouvé ma voie, maman ton fils ne sera pas comme eux
| И я нашел свой путь, мама, твой сын не будет таким, как они
|
| J’suis khabat à fond dans l’appart', j’regarde par la fenêtre, y a déjà la queue
| Я совсем хабат в квартире, смотрю в окно, там уже очередь
|
| J’retire une barre de seum, j’me dis que demain sera mieux (mieux, mieux, mieux,
| Сдергиваю полоску сеума, говорю себе, что завтра будет лучше (лучше, лучше, лучше,
|
| mieux)
| лучше)
|
| Et pourquoi j’suis tout seul? | И почему я совсем один? |
| Le départ, on l’a fait à deux (deux, deux, deux,
| Отъезд, мы сделали это с двумя (два, два, два,
|
| deux)
| из них)
|
| Ça fait longtemps que je me suis pas vu prendre la fuite
| Прошло много времени с тех пор, как я видел себя убегающим
|
| J’me fais rare comme un tête en 2018
| Я делаю себя редким, как голова в 2018 году
|
| Et une fois que j’ai les gants, j’gaspille plus ma salive
| И когда у меня есть перчатки, я больше не трачу слюну
|
| J’veux m’endormir faire un tour en Afrique
| Я хочу заснуть, съездить в Африку
|
| Moi, j’veux voir c’qui vivent là-haut
| Я, я хочу увидеть, кто там живет
|
| J’dois faire un choix entre la mif et le biff
| Я должен сделать выбор между мифом и бифом
|
| C’est mieux d’avoir du biff en ayant de l’amour
| Лучше иметь бифф с любовью
|
| Eh j’casse la démarche dans l’tieks
| Эх ломаю походку в тиексах
|
| J’pense qu’après tout ça j’peux me permettre
| Я думаю, после всего, что я могу себе позволить
|
| J’tchek les grands, ils sont fiers de moi car ils savent qu’aucun fils de p' ne
| Я чек больших, они гордятся мной, потому что они знают, что ни один сын p'
|
| peut m’la mettre
| можешь надеть это на меня
|
| J’suis toujours pas loin de ma mère, j’suis toujours pas loin de mes frères
| Я все еще недалеко от мамы, я все еще недалеко от моих братьев
|
| Si t’allumes, j’allume, désolé si parfois je t'énerve
| Если ты включишь, я включу, извини, если иногда я тебя бесю
|
| Et j’ai trouvé ma voie, maman ton fils ne sera pas comme eux
| И я нашел свой путь, мама, твой сын не будет таким, как они
|
| J’suis khabat à fond dans l’appart', j’regarde par la fenêtre, y a déjà la queue
| Я совсем хабат в квартире, смотрю в окно, там уже очередь
|
| J’retire une barre de seum, j’me dis que demain sera mieux (mieux, mieux, mieux,
| Сдергиваю полоску сеума, говорю себе, что завтра будет лучше (лучше, лучше, лучше,
|
| mieux)
| лучше)
|
| Et pourquoi j’suis tout seul? | И почему я совсем один? |
| Le départ, on l’a fait à deux (deux, deux, deux,
| Отъезд, мы сделали это с двумя (два, два, два,
|
| deux)
| из них)
|
| Et j’ai trouvé ma voie, maman ton fils ne sera pas comme eux
| И я нашел свой путь, мама, твой сын не будет таким, как они
|
| J’suis khabat à fond dans l’appart', j’regarde par la fenêtre, y a déjà la queue
| Я совсем хабат в квартире, смотрю в окно, там уже очередь
|
| J’retire une barre de seum, j’me dis que demain sera mieux (mieux, mieux, mieux,
| Сдергиваю полоску сеума, говорю себе, что завтра будет лучше (лучше, лучше, лучше,
|
| mieux)
| лучше)
|
| Et pourquoi j’suis tout seul? | И почему я совсем один? |
| Le départ, on l’a fait à deux (deux, deux, deux,
| Отъезд, мы сделали это с двумя (два, два, два,
|
| deux)
| из них)
|
| Eh, le départ on l’a fait à deux, deux, deux, deux
| Эй, отъезд мы сделали через два, два, два, два
|
| J’t’ai prouvé que
| Я доказал тебе, что
|
| Les billets, ça brise une amitié
| Билеты разрушают дружбу
|
| Eh, Ary place un cut là, s’te-plaît | Эй, Ари, надрежь там, пожалуйста |