| J’suis dans l’hôtel, 24 carats sur le zen
| Я в отеле, 24 карата на дзен
|
| Et j’me la pète, tu veux la guerre? | И я схожу с ума, ты хочешь войны? |
| Y a pas d’problème
| Нет проблем
|
| Viens, on s’la fout, viens, on s’les fait, viens, on s’en mêle
| Давай, нам все равно, давай, давай, давай, давай поучаствуем
|
| La nuit, j’dors pas tant qu’y a pas du sang sur ma s’melle
| Ночью я не сплю, пока на моей подошве не будет крови.
|
| En bas d’chez moi, j’entends qu’des pa-pa-pa-pa-pa-pa
| Под моим домом я слышу только па-па-па-па-па-па
|
| J’les entends pas, à vrai dire, moi j’vous écoute pas pas pas pas
| Я их не слышу, по правде говоря, я вас не слушаю, нет, нет, нет
|
| Tu veux qu’il m’arrive quoi, y a l’pe-pom dans l’appa-pa-pa-part'
| Что ты хочешь, чтобы со мной случилось, есть пе-пом в аппа-па-па-часть'
|
| Et y a les gyrophares, j’bombarde et j’m’arrête pas pas pas pas
| А там мигающие огни, я бомблю и не останавливаюсь, не останавливаюсь
|
| Wesh, la putain d’ta mère, bouge et j’t’arrache la tête
| Вэш, шлюха твоей матери, подвинься, и я оторву тебе голову
|
| Viens si tu l’souhaites, pétard s’en fout qu’vous soyez sept
| Приходи, если хочешь, фейерверку все равно, что вас семеро
|
| Wesh, la putain d’ta mère, bouge et j’t’arrache la tête
| Вэш, шлюха твоей матери, подвинься, и я оторву тебе голову
|
| Viens si tu l’souhaites, pétard s’en fout qu’vous soyez sept
| Приходи, если хочешь, фейерверку все равно, что вас семеро
|
| OK stop, cut, coupez la prod', j’hésite pas à la découper, la proc'
| ОК, остановись, режь, режь прод', я без колебаний режу его, проц'
|
| Politesse, va t’faire enculer, Maroc
| Вежливость, иди на хуй, Марокко
|
| Tout droit venu la détailler, Nah…
| Прямо подойди к деталям, Неее…
|
| Sheitan j’suis dans le bendo, j’vois qu’j’ai plus l’temps de voir passer
| Шейтан, я в бендо, я вижу, что у меня есть больше времени, чтобы увидеть проход
|
| l’temps, ouais
| время, да
|
| Elle peut t’sucer pour du bédo, moi j’peux t’crosser sur un deux temps, wesh
| Она может сосать тебя за BD, я могу скрестить тебя на двухтактном, вау
|
| J’ai la tête qui tourne, trop marrant quand j’vois tes potes qui courent
| У меня кружится голова, так смешно, когда я вижу, как твои друзья бегут
|
| Tu parleras pas devant l’Glock, va comprendre un muet devant un sourd
| Перед Глоком не заговоришь, перед глухим поймешь немого
|
| Affaire classée sans suite, pars les yeux bandés, poto, j’te suis
| Дело закрыто без дальнейших действий, иди с завязанными глазами, пото, я слежу за тобой
|
| T’es prétentieux, ça va mal finir et y aura pas d’suite
| Ты претенциозный, это плохо кончится и продолжения не будет
|
| J’suis dans l’hôtel, 24 carats sur le zen
| Я в отеле, 24 карата на дзен
|
| Et j’me la pète, tu veux la guerre? | И я схожу с ума, ты хочешь войны? |
| Y a pas d’problème
| Нет проблем
|
| Viens, on s’la fout, viens, on s’les fait, viens, on s’en mêle
| Давай, нам все равно, давай, давай, давай, давай поучаствуем
|
| La nuit, j’dors pas tant qu’y a pas du sang sur ma s’melle
| Ночью я не сплю, пока на моей подошве не будет крови.
|
| Terrain, bosseur, bosseur, bosseur équipé
| Местность, трудолюбивый, трудолюбивый, трудолюбивый оборудованный
|
| Terrain, guetteur, guetteur, crie, y a les képis
| Земля, смотри, смотри, кричи, вот кепи
|
| Eh, terrain, gérant, gérant s’occupe du te-shi
| Эй, земля, менеджер, менеджер, позаботься о те-ши
|
| Eh, terrain, l’patron, l’patron, tu l’verras jamais
| Эй, много, босс, босс, ты его никогда не увидишь
|
| Terrain, bosseur, bosseur, bosseur équipé
| Местность, трудолюбивый, трудолюбивый, трудолюбивый оборудованный
|
| Terrain, guetteur, guetteur, crie, y a les képis
| Земля, смотри, смотри, кричи, вот кепи
|
| Eh, terrain, gérant, gérant s’occupe du te-shi
| Эй, земля, менеджер, менеджер, позаботься о те-ши
|
| Eh, terrain, l’patron, l’patron, tu l’verras jamais
| Эй, много, босс, босс, ты его никогда не увидишь
|
| Eh tu parles à qui? | С кем ты разговариваешь? |
| J’suis là jusqu'à tard, l’ami
| Я здесь допоздна, друг
|
| Même si t’es baraqué, tu parles de moi si tu parles de lui
| Даже если ты большой, ты говоришь обо мне, если говоришь о нем
|
| Eh, sortez les parapluies, il va pleuvoir des balles c’t’année
| Эй, достань зонты, в этом году будет дождь из пуль.
|
| J’suis venu, j’ai vu et j’ai tout pris
| Я пришел, я увидел, и я все это взял
|
| J’te sens bizarre et j’vais pas t’rater
| Я чувствую твой странный запах, и я не буду скучать по тебе
|
| J’sais pas, j’sais pas, j’sais pas, j’sais plus, j’veux rien savoir (j'm'en
| Я не знаю, я не знаю, я не знаю, я больше не знаю, я не хочу ничего знать (я не знаю
|
| bats les couilles)
| бить мячи)
|
| Si tu fais l’fou, j’te rentre la pêche, tu gardes la poire (tu gardes la poire)
| Если ты будешь вести себя как сумасшедший, я поймаю тебя, ты держишь грушу (ты держишь грушу)
|
| C’est ce que répétait, mon miroir
| Это то, что мое зеркало повторяло
|
| Et là, j’sais plus, j’ai un trou noir
| А там, уже не знаю, у меня черная дыра
|
| J’viens d’rentrer d’la veille, j’suis défoncé sur l’canapé
| Я только что вернулся со вчерашнего дня, я под кайфом на диване
|
| «Eh, viens on s’barre de là «, cette phrase se répète dans ma tête
| "Эй, давай, пойдем отсюда", эта фраза повторяется в моей голове.
|
| Avec une liasse de billets d’vingts enfermée dans du cellopha…
| С пачкой двадцати купюр, завернутых в целлофан...
|
| Ane, un serrage de main, une signature, une putain d’somme
| Осел, рукопожатие, подпись, гребаная сумма
|
| Eh, ta vie, j’suis un génie et barre-toi si j’te gêne
| Эх, твоя жизнь, я гений и уходи, если побеспокою
|
| Et ils parlent mal, j’vais les faire et j’assumerai toute ma peine
| И они говорят плохо, я сделаю их, и я возьму на себя всю свою боль
|
| Gros big up, Fleury, Chauco', Baumettes et Bois d’Arcy, j’me parfume…
| Большой большой, Fleury, Chauco', Baumettes и Bois d'Arcy, я надушиваюсь...
|
| Au bois d’argent ouais, j’poserai mon cul à Bercy
| В серебряном лесу да, я засуну свою задницу в Берси
|
| J’suis dans l’hôtel, 24 carats sur le zen
| Я в отеле, 24 карата на дзен
|
| Et j’me la pète, tu veux la guerre? | И я схожу с ума, ты хочешь войны? |
| Y a pas d’problème
| Нет проблем
|
| Viens, on s’la fout, viens, on s’les fait, viens, on s’en mêle
| Давай, нам все равно, давай, давай, давай, давай поучаствуем
|
| La nuit, j’dors pas tant qu’y a pas du sang sur ma s’melle
| Ночью я не сплю, пока на моей подошве не будет крови.
|
| Terrain, bosseur, bosseur, bosseur équipé
| Местность, трудолюбивый, трудолюбивый, трудолюбивый оборудованный
|
| Terrain, guetteur, guetteur, crie, y a les képis
| Земля, смотри, смотри, кричи, вот кепи
|
| Eh, terrain, gérant, gérant s’occupe du te-shi
| Эй, земля, менеджер, менеджер, позаботься о те-ши
|
| Eh, terrain, l’patron, l’patron, tu l’verras jamais
| Эй, много, босс, босс, ты его никогда не увидишь
|
| Eh, tu l’verras jamais, l’patron, bah, tu l’verras jamais
| Эй, ты его никогда не увидишь, босс, ну ты его никогда не увидишь
|
| Terrain, bosseur, bosseur, bosseur équipé
| Местность, трудолюбивый, трудолюбивый, трудолюбивый оборудованный
|
| Terrain, guetteur, guetteur, crie, y a les képis
| Земля, смотри, смотри, кричи, вот кепи
|
| Eh, terrain, gérant, gérant s’occupe du te-shi
| Эй, земля, менеджер, менеджер, позаботься о те-ши
|
| Eh, terrain, l’patron, l’patron, tu l’verras jamais
| Эй, много, босс, босс, ты его никогда не увидишь
|
| Eh, tu l’verras jamais, l’patron, bah, tu l’verras jamais | Эй, ты его никогда не увидишь, босс, ну ты его никогда не увидишь |