| Wanderlust (оригинал) | Страсть к путешествиям (перевод) |
|---|---|
| Down on the deck | Вниз на палубе |
| It’s always something | Это всегда что-то |
| It’s always something with you | Это всегда что-то с тобой |
| Long Island Railroad | Железная дорога Лонг-Айленда |
| I’ve had a carload of you | У меня был целый вагон из вас |
| Wanderlust | Страсть к перемене мест |
| Will be the death of us | Будет смертью нас |
| Wanderlust | Страсть к перемене мест |
| Down the track | Вниз по дорожке |
| I’m facing backwards | Я смотрю назад |
| I’m moving forward with you | Я иду вперед с тобой |
| I’ll beat around | Я буду бить вокруг |
| I found a fault line | Я нашел линию разлома |
| I’ll make good time to you | Я хорошо проведу с тобой время |
| Wanderlust | Страсть к перемене мест |
| Will be the death of us | Будет смертью нас |
| Wanderlust | Страсть к перемене мест |
| Won’t take much | Не займет много |
| Ah, just a little push | Ах, просто немного подтолкнуть |
| And a little bit of wanderlust | И немного страсти к путешествиям |
| Down the shot | Вниз выстрел |
| What is it good for? | Для чего это? |
| Make it one more for me | Сделай это еще раз для меня |
| Twelve hours later | Двенадцать часов спустя |
| Don’t hate the player that’s me | Не ненавидь игрока, это я |
| Wanderlust | Страсть к перемене мест |
| Will be the death of us | Будет смертью нас |
| Wanderlust | Страсть к перемене мест |
| Won’t take much | Не займет много |
| Ah, just a little push | Ах, просто немного подтолкнуть |
| And a little bit of wanderlust | И немного страсти к путешествиям |
| Just a little bit of wanderlust | Просто немного страсти к путешествиям |
