| Silence, the hymn to the somber lands
| Тишина, гимн мрачным землям
|
| As nuclear winter descends
| По мере приближения ядерной зимы
|
| Wraiths of past nations linger and loom
| Призраки прошлых наций задерживаются и вырисовываются
|
| In the shadows of history’s death
| В тени смерти истории
|
| An unsustainable standard of affluence
| Неустойчивый уровень достатка
|
| Has decimated the makings of man
| Уничтожил задатки человека
|
| And commodity’s gaping influence
| И зияющее влияние товара
|
| Has distorted and defiled all the land
| Извратил и осквернил всю землю
|
| Written in a timeless script
| Написано вечным сценарием
|
| The tragedy of modern ages
| Трагедия современности
|
| Cries forth the dismal fate of man
| Плачет о мрачной судьбе человека
|
| In bloodied, tear-stained pages
| На окровавленных, заплаканных страницах
|
| Trapped within a fabricated world
| В ловушке искусственного мира
|
| Of Gods encased in metal beams
| Богов, заключенных в металлические балки
|
| Subsumed and enveloped in synthetic dreams
| Поглощенный и окутанный синтетическими мечтами
|
| Evolution holds a cunning trap--
| Эволюция приготовила хитрую ловушку...
|
| The misfortunes of the human
| Несчастья человека
|
| Are his works, though brilliant they may be
| Его работы, хотя они могут быть блестящими
|
| They’ve led him to his ruin | Они привели его к гибели |