| Possessed and mindless
| Одержимый и бессмысленный
|
| Completely lacking substance
| Полностью отсутствует вещество
|
| Worshipping gossip and insipid excess
| Поклонение сплетням и пресным излишествам
|
| Consumed by consumption
| Потребляется по потреблению
|
| Devoted to dysfunction
| Посвященный дисфункции
|
| This is what you’ve become
| Вот кем ты стал
|
| Vapid, empty
| Пустой, пустой
|
| You cannot help yourself
| Вы не можете помочь себе
|
| Obsessed with nothing else but blather
| Одержимый ничем иным, как болтовней
|
| Glorified banality
| Прославленная банальность
|
| With no humanity, just chatter
| Без человечности, просто болтовня
|
| Zombified, the brain-dead now arise
| Зомбированные, мертвые мозги теперь восстают
|
| With desire in their eyes, and nothing on their minds
| С желанием в глазах и ничего на уме
|
| Can I defy? | Могу ли я бросить вызов? |
| Or be commercialized?
| Или быть коммерциализированным?
|
| We must sever the ties that bind
| Мы должны разорвать связи, связывающие
|
| What has bred this culture?
| Что породило эту культуру?
|
| Full of distractions
| Полный отвлекающих факторов
|
| Caring not for significant issues
| Забота о не существенных проблемах
|
| Only for coming attractions
| Только для ближайших достопримечательностей
|
| Programmed by programming
| Запрограммировано программированием
|
| Stupefaction is what they bring
| Ошеломление - это то, что они приносят
|
| Liquefied brains melting
| Сжиженные мозги плавятся
|
| Cling to nothing
| Цепляться ни за что
|
| These numbing agents
| Эти обезболивающие агенты
|
| Spreading their contagion
| Распространение их инфекции
|
| Infecting our society
| Заражение нашего общества
|
| We have fallen into a deep narcosis
| Мы попали в глубокий наркоз
|
| Enslaved, yet thinking we are free | Порабощены, но думая, что мы свободны |