Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Fall of Man, исполнителя - ReinXeed. Песня из альбома 1912, в жанре Метал
Дата выпуска: 09.06.2011
Лейбл звукозаписи: Doolittle Group
Язык песни: Английский
The Fall of Man(оригинал) |
The vessel began the maiden voyage from |
Southampton, England bound for New York |
Tenth of April nineteen twelve |
With captain Edward Smith in command |
On the darkest night of Sunday fourth of April |
Nineteen twelve, four hundred miles south of Grand banks spotted |
An iceberg ahead of the ship |
Oh, they turned from the danger to late |
Caught in the middle of north of Atlantic |
Where nowhere a rescue could be |
If we fall, we would die |
We would go with honor |
Standing in line |
For the last time |
We won’t be afraid |
We are tall, we stand |
Darkest of night is upon us |
And we stand and |
We fight 'til the end to survive |
It’s the fall of man |
The first lifeboat launched |
Was lifeboat seven on the starboard side |
With twenty people on board |
Out of a capacity of sixty five |
Orders were given by captain Smith |
«Women and children first» |
First class, second class |
The third had to sneak on board to survive |
Oh, the tragedy in the middle sea |
Caught in the middle of north of Atlantic |
Where nowhere a rescue could be |
«CQC SOS CQC |
Stuck by an iceberg |
Sinking fast |
Need assistance |
We’re going down |
I repeat, we’re going down» |
The vessel began the maiden voyage from |
Southampton, England bound for New York |
Now the Atlantic Ocean is a grave for the maiden |
(This is the fall of man) |
Падение человека(перевод) |
Судно начало свой первый рейс из |
Саутгемптон, Англия, направляется в Нью-Йорк |
Десятое апреля тысяча девятьсот двенадцать |
Под командованием капитана Эдварда Смита |
В самую темную ночь воскресенья четвертого апреля |
Замечено в 19 двенадцати, в четырехстах милях к югу от Гранд-Бэнкс. |
Айсберг впереди корабля |
О, они обратились от опасности к позднему |
Пойманный посреди северной Атлантики |
Где нигде не может быть спасения |
Если мы упадем, мы умрем |
Мы пойдем с честью |
Стоять в очереди |
В последнее время |
Мы не будем бояться |
Мы высокие, мы стоим |
Самая темная ночь на нас |
И мы стоим и |
Мы боремся до конца, чтобы выжить |
Это падение человека |
Спущена на воду первая спасательная шлюпка |
Была ли спасательная шлюпка номер семь по правому борту |
С двадцатью людьми на борту |
Из вместимости шестьдесят пять |
Приказы отдал капитан Смит |
«Женщины и дети прежде всего» |
Первый класс, второй класс |
Третьему пришлось прокрасться на борт, чтобы выжить |
О, трагедия в среднем море |
Пойманный посреди северной Атлантики |
Где нигде не может быть спасения |
«CQC SOS CQC |
Застрял у айсберга |
Тонущий быстро |
Нужна помощь |
мы идем вниз |
повторяю, мы спускаемся» |
Судно начало свой первый рейс из |
Саутгемптон, Англия, направляется в Нью-Йорк |
Теперь Атлантический океан - могила для девы |
(Это падение человека) |