| We did somethin' we both know it | Мы совершили нечто — и тайна дремлет между нами. |
| We don't talk too much about it | Мы редко трогаем её, как хрупкий лед недосказанности. |
| Ain't no real big secret all the same | Всё просто — нет тут ни глубин, ни древних катакомб секретов, |
| Somehow we get around it | Но мы, как лунный свет скользящий, её краем глаза обходим. |
| Listen it don't really matter to me baby | Послушай — мне неважно, ветер или лепесток ты для меня, |
| You believe what you want to believe | Веришь ли ты сейчас — в заклинание или в призрачную весть, |
| You see you don't have to live like a refugee (don't have to live like a refugee) | Ты видишь? Не судьба твоя — скитаться, как изгнанница (не судьба твоя — скитаться, как изгнанница). |
| |
| Somewhere, somehow somebody | Где-то, когда-то, кто-то, |
| Must have kicked you around some | Наверно, швырял тебя, как осенний лист по двору. |
| Tell me why you want to lay there | Скажи, зачем ты хочешь лежать, |
| And revel in your abandon | И упиваться горьким небрежением своим? |
| Honey, it don't make no difference to me baby | Поверь, в этом мне безразлична буря или штиль — |
| Everybody's had to fight to be free | Каждый вырывал свою свободу, кровь свою проливал за неё. |
| You see you don't have to live like a refugee (don't have to live like a refugee) | Ты видишь? Не твоя стезя — быть изгнанницей (не твоя стезя — быть изгнанницей). |
| Now baby you don't have to live like a refugee (don't have to live like a refugee) | Теперь, любимая, ты не должна быть изгнанницей (ты не должна быть изгнанницей). |
| |
| Baby we ain't the first | Мы не первые — и в прошлом множились истории, |
| I'm sure a lot of other lover's been burned | Я знаю: многих влюблённых жгли чужие пожары. |
| Right now this seems real to you | Сейчас для тебя всё горит, всё кажется зримым и вечным, |
| But it's one of those things | Но это — из тех вещей, что даны лишь чувству. |
| You gotta feel to be true | Лишь сердце сумеет узнать правду сквозь пелену. |
| |
| Somewhere, somehow somebody | Где-то, когда-то, кто-то, |
| Must have kicked you around some | Наверно, бросал тебя, как уголь в холодную золу. |
| Who knows, maybe you were kidnapped | Кто знает: быть может, тебя похитили, |
| Tied up, taken away and held for ransom | Связали, унесли, и держали в плену за выкуп. |
| It don't really matter to me | Но для меня нет разницы — ни в цепях, ни на воле ты. |
| Everybody's had to fight to be free | Всем довелось сражаться за крылья свои. |
| You see you don't have to live like a refugee (don't have to live like a refugee) | Ты видишь? Не твоя судьба — быть изгнанницей (не твоя судьба — быть изгнанницей). |
| I said you don't have to live like a refugee (don't have to live like a refugee) | Я сказал: тебе не быть изгнанницей (тебе не быть изгнанницей). |
| You don't have to live like a refugee (don't have to live like a refugee), ah, ah | Тебе не быть изгнанницей (тебе не быть изгнанницей), ах, ах |