| Hallucination, all notorious from bad lysergic
| Галлюцинация, всем известная от плохой лизергии
|
| Pieces of blotter, bathtub, mix it up with detergent
| Кусочки промокашки, ванна, смешайте с моющим средством
|
| Cubes of liquid, life’s inflicted, the pain is infinite
| Кубики жидкости, жизнь нанесена, боль бесконечна
|
| Like twenty surgeons sick with the scalpel, the arm’s infamous
| Как двадцать хирургов, больных скальпелем, печально известная рука
|
| Killing Zoe, waiting for symptoms of teen victims
| Убийство Зои, ожидание симптомов жертв-подростков
|
| Dark and stiff as the moon spinning, coming at you with biscuits
| Темный и жесткий, как вращающаяся луна, приближающаяся к вам с печеньем
|
| Bark at the moon, grinning, like Abbath from Immortal I’m winning
| Лай на луну, ухмыляясь, как Аббат из Бессмертного, я выигрываю
|
| Swiss chemist, LSD forms my religion
| Швейцарский химик, ЛСД формирует мою религию
|
| I was born too late, baby, oxy tabs and prison
| Я родился слишком поздно, детка, окси-таблетки и тюрьма
|
| Rap pharmacist, Spicoli checkable, it’s bloody vision
| Рэп-фармацевт, Спиколи можно проверить, это кровавое видение
|
| Transcend through meditation, bullets and bloody aprons
| Преодолейте медитацию, пули и кровавые фартуки
|
| No Timothy Leary agents like Kubrick in '86 spaceships
| Никаких агентов Тимоти Лири, таких как Кубрик, в космических кораблях 86-го года.
|
| The iron matrix
| Железная матрица
|
| Toxic fantasy
| Токсичная фантазия
|
| Blurred reality
| Размытая реальность
|
| Lost in agony
| Потерянный в агонии
|
| Into the void, mind insufferable
| В пустоту ум невыносим
|
| Psycho-delic storm
| Психоделический шторм
|
| Lucid catacombs
| Ясные катакомбы
|
| Mental terror swarm
| Рой ментального террора
|
| Into the void, mind insufferable
| В пустоту ум невыносим
|
| Hallucination — a paranoid convulsion, repulsion
| Галлюцинация — параноидальная судорога, отвращение
|
| Devotion to corrosion of conformity, explosion
| Преданность коррозии соответствия, взрыву
|
| Disposable heroes and militant villains
| Одноразовые герои и воинствующие злодеи
|
| Billions of civilians are killed while corporations earn trillions
| Миллиарды мирных жителей убиты, а корпорации зарабатывают триллионы
|
| And the War Machine grind like Brutal Truth
| И военная машина молотит, как жестокая правда
|
| Pass the Dutchie like musical youth, but the Uzi shoot
| Передайте голландца, как музыкальную молодежь, но стреляйте из Узи
|
| Children of God, soldiers of Satan
| Дети Божьи, воины сатаны
|
| Vultures await at the gates of Hell beyond the smouldering flames
| Стервятники ждут у ворот ада за тлеющим пламенем
|
| They call me Billion Dollar Bill, but was Osama killed?
| Они называют меня Биллом на миллиард долларов, но Усама был убит?
|
| Or is he secretly at Mar-a-Lago chilling?
| Или он тайно отдыхает в Мар-а-Лаго?
|
| What’s really behind the curtain? | Что на самом деле скрывается за занавесом? |
| Does life after death exist?
| Существует ли жизнь после смерти?
|
| Or are you ready to die for certain?
| Или ты готов умереть наверняка?
|
| Toxic fantasy
| Токсичная фантазия
|
| Blurred reality
| Размытая реальность
|
| Lost in agony
| Потерянный в агонии
|
| Into the void, mind insufferable
| В пустоту ум невыносим
|
| Psycho-delic storm
| Психоделический шторм
|
| Lucid catacombs
| Ясные катакомбы
|
| Mental terror swarm
| Рой ментального террора
|
| Into the void, mind insufferable
| В пустоту ум невыносим
|
| Death from above
| Смерть свыше
|
| Show no fucking love
| Не показывай гребаной любви
|
| In these streets, we hear the cries
| На этих улицах мы слышим крики
|
| In these streets, you fucking die
| На этих улицах ты, черт возьми, умрешь
|
| Lost your fucking mind today
| Потерял свой гребаный разум сегодня
|
| Nightmarish designs remain
| Кошмарные дизайны остаются
|
| Catatonic rabbit hole
| Кататоническая кроличья нора
|
| Into depths of Hell we go
| В глубины ада мы идем
|
| Death from above
| Смерть свыше
|
| Show no fucking love
| Не показывай гребаной любви
|
| In these streets, we hear the cries
| На этих улицах мы слышим крики
|
| In these streets, you fucking die
| На этих улицах ты, черт возьми, умрешь
|
| Psychotropic pesticides
| Психотропные пестициды
|
| Reach your peak and then you die
| Достигните своего пика, а затем умрете
|
| In a realm of empty hope
| В царстве пустой надежды
|
| Stare in death’s kaleidoscope
| Смотреть в калейдоскоп смерти
|
| Yeah, that’s right motherfuckers
| Да, это точно ублюдки
|
| Danny Diablo, yeah what’s up
| Дэнни Диабло, да, что случилось
|
| Reel Wolf, Goretex, ILL Bill
| Reel Wolf, Goretex, ILL Bill
|
| Dominant species, OUT! | Доминирующие виды, OUT! |