| O que é que eu faço pra mudar?
| Что я могу сделать, чтобы измениться?
|
| Corro atrás da esperança
| Я бегу за надеждой
|
| Porque você não vai voltar
| Почему ты не вернешься
|
| Sobrevivo mesmo sem tentar
| Я выживаю, даже не пытаясь
|
| Cheia de nós na garganta
| Полный узлов в горле
|
| Penso em você, ao nem pensar
| Я думаю о тебе, не думая
|
| Pouco a pouco o coração
| Понемногу сердце
|
| Vai perdendo a fé, perdendo a voz
| Ты теряешь веру, теряешь голос
|
| Salva-me do vazio
| Спаси меня от пустоты
|
| Salva-me da solidão
| Спаси меня от одиночества
|
| Salva-me desse frio
| спаси меня от этого холода
|
| Vem depressa, vem me salvar
| Приходи скорее, спаси меня
|
| Salva-me do vazio
| Спаси меня от пустоты
|
| Salva-me da escuridão
| Спаси меня от тьмы
|
| Salva-me desse frio
| спаси меня от этого холода
|
| Não me deixe sozinha, mais
| Не оставляй меня одну, больше
|
| Me proponho a continuar
| предлагаю продолжить
|
| Mas o amor é uma palavra
| Но любовь - это слово
|
| Que deixa a gente duvidar
| Это заставляет людей сомневаться
|
| Sobrevivo mesmo sem tentar
| Я выживаю, даже не пытаясь
|
| Cheia de nós na garganta
| Полный узлов в горле
|
| Penso em você, ao nem pensar
| Я думаю о тебе, не думая
|
| Pouco a pouco o coração
| Понемногу сердце
|
| Vai perdendo a fé, perdendo a voz
| Ты теряешь веру, теряешь голос
|
| Salva-me do vazio
| Спаси меня от пустоты
|
| Salva-me da solidão
| Спаси меня от одиночества
|
| Salva-me desse frio
| спаси меня от этого холода
|
| Vem depressa, vem me salvar
| Приходи скорее, спаси меня
|
| Salva-me do vazio
| Спаси меня от пустоты
|
| Salva-me da escuridão
| Спаси меня от тьмы
|
| Salva-me desse frio
| спаси меня от этого холода
|
| Não me deixe sozinha, mais
| Не оставляй меня одну, больше
|
| Salva-me do vazio
| Спаси меня от пустоты
|
| Salva-me da solidão
| Спаси меня от одиночества
|
| Salva-me desse frio
| спаси меня от этого холода
|
| Vem depressa, vem me salvar
| Приходи скорее, спаси меня
|
| Salva-me do vazio
| Спаси меня от пустоты
|
| Salva-me da escuridão
| Спаси меня от тьмы
|
| Salva-me desse frio
| спаси меня от этого холода
|
| Não me deixe sozinha, mais
| Не оставляй меня одну, больше
|
| Salva-me | спаси меня |