| Yo nunca pensé que iba a estar así
| Я никогда не думал, что это будет так
|
| Empiezo de cero gracias a ti
| Я начинаю с нуля благодаря вам
|
| Por fin lo tengo claro y no voy a repetir
| Наконец-то я понял и повторять не буду
|
| Mis errores entonces porque estás aquí
| Мои ошибки то почему ты здесь
|
| Nunca olvidaré el dolor que por amor por ti sufrí
| Я никогда не забуду ту боль, что из-за любви к тебе я страдал
|
| A pesar de todo yo nunca te conocí
| Несмотря ни на что, я никогда не встречал тебя
|
| No estuviste satisfecho
| ты не был удовлетворен
|
| Ni con todo lo que di
| Даже со всем, что я дал
|
| Prefiero ahora estar sola
| Я предпочитаю сейчас быть один
|
| (Y tú) Y tú
| (и ты) и ты
|
| (¿Quién te crees?) ¿Quién te crees?
| (Кем вы себя считаете?) Кем вы себя считаете?
|
| (Si lo mejor de mí) Nunca te gustó
| (Если лучшее во мне) Я тебе никогда не нравился
|
| ¿Tú quién te crees, amor?
| Кем ты себя считаешь, любимый?
|
| No me imaginaste sin ti feliz
| Ты не представляла меня без тебя счастливой
|
| Pues yo te juro que me gusta estar así
| Ну, я клянусь тебе, что мне нравится быть таким
|
| Sin nadie que me viene y que me va a abandonar
| Без того, кто придет ко мне и кто собирается покинуть меня
|
| Como es que crees que de nuevo te podré amar?
| Как ты думаешь, смогу ли я снова полюбить тебя?
|
| No te escucho pero si quieres sigue hablando
| Я тебя не слушаю, но если хочешь, продолжай говорить
|
| Y vete andando hasta que estés lejos muy lejos de mí
| И уходи, пока ты не будешь далеко, далеко от меня.
|
| Por más que quieras ya no te pertenece a ti, mi corazón
| Как бы ты ни хотел, оно больше не принадлежит тебе, мое сердце
|
| (Y tú) Y tú
| (и ты) и ты
|
| (¿Quién te crees?) ¿Quién te crees?
| (Кем вы себя считаете?) Кем вы себя считаете?
|
| (Si lo mejor de mí) Nunca te gustó
| (Если лучшее во мне) Я тебе никогда не нравился
|
| ¿Tú quién te crees, amor?
| Кем ты себя считаешь, любимый?
|
| Me pides que te diera una señal
| Вы просите меня дать вам знак
|
| Una mirada algo con que esperar
| Один взгляд на что-то, чего можно с нетерпением ждать
|
| Siempre sufriste de demasiada vanidad
| Вы всегда страдали от слишком большого тщеславия
|
| No mereces nada de mí, que mas dá?
| Ты ничего не заслуживаешь от меня, что еще?
|
| Y de hacer lo que quiero no fuiste y no serás capaz
| И сделать то, что я хочу, ты не смог и не сможешь
|
| Ni de estar enamorado de alguien de verdad
| Ни любить кого-то по-настоящему
|
| Es demasiado te he olvidado y así será, y así será
| Слишком уж я тебя забыл, и так будет, и так будет
|
| (Y tú) Y tú
| (и ты) и ты
|
| (¿Quién te crees?) ¿Quién te crees?
| (Кем вы себя считаете?) Кем вы себя считаете?
|
| (Si lo mejor de mí) Nunca te gustó
| (Если лучшее во мне) Я тебе никогда не нравился
|
| ¿Tú quién te crees, amor?
| Кем ты себя считаешь, любимый?
|
| Y tú, ¿quién te crees?
| А ты, кем ты себя считаешь?
|
| Si lo mejor de mí
| Если лучшее во мне
|
| ¿Tú quién te crees, amor? | Кем ты себя считаешь, любимый? |