| Já nem vejo a cor
| Я даже не вижу цвета больше
|
| do meu rosto nessa solidão
| моего лица в этом одиночестве
|
| O que vejo em mim
| Что я вижу в себе
|
| são fantasmas sem meu coração
| призраки без моего сердца
|
| E não parei mais de fumar
| И я больше не бросал курить
|
| nas noites sem dormir
| в бессонные ночи
|
| E quando tento não pensar
| И когда я стараюсь не думать
|
| fico pensando em ti
| я постоянно думаю о тебе
|
| E não me atrevo a começar
| И я не смею начать
|
| a te esquecer enfim (a te esquecer enfim…)
| пока ты, наконец, не забудешь (пока ты, наконец, не забудешь...)
|
| Porque me assustar decifrar
| Зачем пугать меня расшифровать
|
| O que há por trás de mim
| Что позади меня
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| De uma lágrima
| Из слезы
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Do que eu não sei lidar
| Что я не знаю, как справиться с
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Desse nosso adeus
| нашего прощания
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Do amor que acabou
| Из любви, которая закончилась
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Posso ver e sentir
| я вижу и чувствую
|
| As lembranças te guardando em mim
| Воспоминания, которые хранят тебя во мне
|
| Posso ver bem daqui
| я хорошо вижу отсюда
|
| Minha sombra, tua sombra em mim
| Моя тень, твоя тень на мне
|
| E não parei mais de fumar
| И я больше не бросал курить
|
| nas noites sem dormir
| в бессонные ночи
|
| E quando tento não pensar
| И когда я стараюсь не думать
|
| E não me atrevo a começar
| И я не смею начать
|
| a te esquecer enfim (a te esquecer enfim…)
| пока ты, наконец, не забудешь (пока ты, наконец, не забудешь...)
|
| Porque me assustar decifrar
| Зачем пугать меня расшифровать
|
| O que há por trás de mim
| Что позади меня
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| De uma lágrima
| Из слезы
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Do que eu não sei lidar
| Что я не знаю, как справиться с
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Desse nosso adeus
| нашего прощания
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Do amor que acabou
| Из любви, которая закончилась
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| O que há por trás de mim
| Что позади меня
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| De uma lágrima
| Из слезы
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Do que eu não sei lidar
| Что я не знаю, как справиться с
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Desse nosso adeus
| нашего прощания
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| Do amor que acabou
| Из любви, которая закончилась
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| O que há por trás
| Что позади
|
| O que há por trás | Что позади |