| C’est juste un jour de plus
| Это всего лишь еще один день
|
| Rien à faire à la maison, galère de plus, rien à matter à la télé
| Нечего делать дома, больше хлопот, нечего смотреть по телевизору
|
| Un jour de plus à passer
| Еще один день, чтобы пройти
|
| Je sors d’chez moi, sombre est le décor dehors
| Я выхожу из дома, снаружи темно
|
| Recouvert sous un grand ciel gris
| Покрытый под большим серым небом
|
| J’avance, vise, matte autour de moi en bas des bâtiments
| Я двигаюсь, прицеливаюсь, осматриваюсь у подножия зданий
|
| En continu le biz tourne, les frères brassent l’argent
| Непрерывно бизнес крутится, братья варят деньги
|
| La même rengaine, la même dégaine des flics qui te foutent la haine
| Та же крылатая фраза, тот же розыгрыш копов, которые тебя ненавидят
|
| Bref, je poursuis ma route dans les rues de Suresnes
| Короче говоря, я продолжаю свое путешествие по улицам Сюрен.
|
| Trace mon chemin, ma route, je continue à petit pas
| Проследи мой путь, мой путь, я продолжаю маленькими шагами
|
| Avec les reufs du quartier sous le porche j’fume de la…
| Яичками соседа под подъездом курю...
|
| Merde ! | Дерьмо! |
| Le temps avance, je bouge vers le tro-m' direction Ligne 13
| Время тикает, я двигаюсь на тро-м к линии 13
|
| J’ai rendez-vous avec Chief devant les frites-merguez
| У меня назначена встреча с Шефом перед картошкой фри-мергез
|
| La pression des J.P.R pour des contrôles de papier
| Давление JPR для бумажных чеков
|
| Putain, c’est pas eux ! | Блин, это не они! |
| Maintenant les forces de l’ordre sont armées
| Теперь полиция вооружена
|
| Une fois débarrassé de toutes ces conneries, je me dirige vers la sortie
| Как только я избавлюсь от всего этого дерьма, я иду к выходу
|
| M’attends au pire dans les rues de Paris…
| Ожидайте худшего на улицах Парижа...
|
| C’est juste un jour de plus, incarcéré dans un système difficile à suivre
| Это просто еще один день, заключенный в систему, за которой трудно следить
|
| Où seuls les hommes forts sont capables de survivre libres
| Где только сильные мужчины могут выжить бесплатно
|
| Juste un jour de plus à passer, à côtoyer la dure réalité
| Еще один день, который нужно провести, столкнувшись с суровой реальностью.
|
| Les tentations, les pressions, fuir l’ennui, mes ennemis
| Искушения, давления, бегство от скуки, мои враги
|
| En premier: combattre l’ignorance, toutes sortes d’ignorances
| Во-первых: бороться с невежеством, со всеми видами невежества
|
| Je suis donc je pense, rien ne peut brouiller mon existence
| Я, следовательно, я думаю, ничто не может омрачить мое существование
|
| J’essaie de m’instruire, le plus possible, d’assurer mon avenir
| Я стараюсь обучаться, насколько это возможно, чтобы обеспечить свое будущее
|
| Combler mon brouillard, nuire au système par mon savoir
| Наполни мой туман, навреди системе моим знанием
|
| Combattre en deuxième: la paresse, la galère, l’indolence
| Борьба за секунду: лень, галера, праздность
|
| Il faut tailler ton monde à moins qu’il te convienne d’avance
| Должен вырезать свой мир, если он не подходит вам заранее
|
| Dis, qu’est-ce que tu fais là, assis?
| Скажи, что ты здесь делаешь, сидишь?
|
| Tu pêches des gadjis?
| Вы ловите гаджи?
|
| Range ta canne, le monde appartient au plus avertis
| Убери свой стержень, мир принадлежит самому сообразительному
|
| Ici, c’est la merde, le ghetto
| Вот дерьмо, гетто
|
| Allez, arrête gars ! | Давайте, остановитесь, ребята! |
| Je reviens de Bogota
| Я вернулся из Боготы
|
| Paris ne peut pas être pire que ça
| Париж не может быть хуже, чем это
|
| Ne m’invente pas de pipo il y a ce qu’il faut ici pour s’en sortir
| Не придумывай мне травку, здесь есть все, что нужно, чтобы пройти.
|
| De la maille à gogo, n’attends pas comme un con de gagner au loto
| Трикотаж в изобилии, не ждите, как дурак, чтобы выиграть в лотерею
|
| C’est juste un jour de plus, sous un grand ciel gris
| Это всего лишь еще один день под большим серым небом
|
| Un jour de plus… pour trouver des astuces pour assurer mon avenir
| Еще один день… чтобы найти советы, которые обеспечат мое будущее
|
| Raphaël dédicace à toutes les cités, tous les quartiers yo, représente…
| Рафаэль посвящает все города, все районы, которые вы представляете...
|
| Le jour se lève déjà, sous un grand ciel gris
| День уже ломается, под большим серым небом
|
| Sur cette mélodie, je n’ai pu fermer l'œil de la nuit
| На эту мелодию я всю ночь не мог сомкнуть глаз
|
| J’ouvre les yeux, parle de ce que je vois, ce que je vis
| Я открываю глаза, говорю о том, что вижу, чем живу
|
| Quand je rappe je représente ceux que l’on oublie
| Когда я читаю рэп, я представляю забытых
|
| La nuit tombe comme une fièvre épaisse
| Ночь падает, как густая лихорадка
|
| Les rues sont balayées d’un vent glacial qui blesse
| Улицы проносятся ледяным ветром, который причиняет боль
|
| Coupe comme une lame, les mains des derniers jeunes
| Режьте, как лезвие, руки последнего молодого
|
| Qui squattent le macadam… restent à fumer des joins
| Кто сидит на корточках на асфальте ... курите косяки
|
| Certains cherchent un lendemain
| Некоторые ищут завтра
|
| À sortir enfin d’une exclusion qui les serre jusqu’aux reins
| Чтобы, наконец, выбраться из исключения, которое сжимает их до самых почек
|
| Des tours à en perdre la tête cachent le soleil aux garçons du béton
| Сногсшибательные башни скрывают солнце от бетонных мальчишек
|
| Sache que sans horizon, je ne retrouve plus d’ambition
| Знай, что без горизонта я больше не нахожу амбиций
|
| Le cash manque, plus personne ne braque de banques
| Денег мало, никто больше не грабит банки
|
| Lève ton ancre, il est temps de sortir de ta planque
| Поднимите якорь, пора выбираться из своего убежища
|
| Vivre au jour le jour sans une tune en poche
| Жить изо дня в день без денег в кармане
|
| Passer toute une journée à taxer des proches
| Проведите целый день, облагая налогами родственников
|
| Histoire de pas devenir une cloche
| История не стать колокольчиком
|
| Un croche-patte suffit pour le dérapage d’une vie foutue en l’air
| Одной поездки достаточно для заноса испорченной жизни
|
| La galère est un gouffre vers l’enfer
| Камбуз - это пропасть в ад
|
| Je vois des mauvaises graines fleurir à Fleury, freiner à Fresnes
| Я вижу, как плохие семена расцветают во Флери, ломаются во Френе.
|
| Des mères qui pleurent, la Haine qui coule des yeux des poings qui se ferment
| Плачут матери, Ненависть течет из глаз сжатых кулаков
|
| Des familles en peine, des putains de juges, des lourdes peines
| Борющиеся семьи, гребаные судьи, суровые приговоры
|
| Toujours les même qui gagnent, toujours les même qui perdent
| Всегда одни и те же, кто выигрывает, всегда одни и те же, кто проигрывает
|
| La France organise un complot contre les étrangers
| Франция организует заговор против иностранцев
|
| Tout est fait pour que nous basculions, tout est prémédité
| Все сделано для того, чтобы мы качались, все преднамеренно
|
| De l'école de l’exclusion aux premières orientations bidons
| От школы исключения до первых фиктивных ориентаций
|
| Des faux boulots aux conseils de négriers en manque des mains d'œuvre pour la
| От фиктивных рабочих мест до советов работорговцев, которым не хватает рабочей силы для
|
| nation
| нация
|
| Pose pas de questions, c’est du mécanisme
| Не задавайте вопросов, это механизм
|
| La situation peu à peu passe à son paroxysme
| Ситуация постепенно приходит в норму
|
| Plus les heures passent, plus les jours avancent en masse
| Чем больше часов проходит, тем больше дней наступает в массе
|
| On laisse que les problèmes s’entassent afin que l'étranger s’encrasse
| Мы позволяем проблемам накапливаться, чтобы незнакомец испачкался
|
| Mais je reste propre, clean, dans mon biz je suis légal
| Но я остаюсь чистым, чистым, в своем бизнесе я легальный
|
| Face à tout cela, je prends vos tunes après je f’rai ma mal de vivre
| Столкнувшись со всем этим, я беру твои мелодии после того, как испорчу свою жизнь
|
| Qui parle d’intégration d’immigrés?
| Кто говорит об интеграции иммигрантов?
|
| Si tu es si français que ça, pourquoi te demande-t-on tes papiers?
| Если вы такой француз, почему у вас требуют документы?
|
| À longueur de journée, je passe mon temps à penser
| Весь день я трачу свое время на размышления
|
| Rappe pour oublier mes maux, j’ai le son dans la peau
| Рэп, чтобы забыть о моих бедах, у меня есть звук в моей коже
|
| J’ai deux cultures: celle de mes parents, celle du double H
| У меня две культуры: культура моих родителей и культура двойного Х.
|
| Sache que cette dernière fait que beaucoup de jeunes s’attachent
| Знайте, что последнее заставляет многих молодых людей привязываться
|
| Entre eux, rien qu’une musique une même histoire qui tourne aux mêmes B.P.M
| Между ними ничего, кроме музыки, той же самой истории, которая работает с тем же B.P.M.
|
| Respect à tous ceux qui l’aiment
| С уважением ко всем, кто его любит
|
| C’est l'âme de la rue, le vécu qui est en moi
| Это душа улицы, опыт во мне.
|
| La seule défense que j’ai trouvée parmi les lois
| Единственная защита, которую я нашел среди законов
|
| Le jour se lève déjà, sous un grand ciel gris
| День уже ломается, под большим серым небом
|
| Sur cette mélodie, je n’ai pu fermer l'œil de la nuit
| На эту мелодию я всю ночь не мог сомкнуть глаз
|
| J’ouvre les yeux, parle de ce que je vois, ce que je vis
| Я открываю глаза, говорю о том, что вижу, чем живу
|
| Quand je rappe je représente ceux que l’on oublie
| Когда я читаю рэп, я представляю забытых
|
| Dédicacé au 18ème, 19ème, au 13ème, tous les quartiers de Paris
| Посвящается 18, 19, 13, всем районам Парижа.
|
| Aux banlieues Nord-Sud-Est-Ouest. | В пригородах Северо-Юго-Восток-Запад. |
| Paix à toutes les cités
| Мир всем городам
|
| Marseille, à tous les gars du Sud c’est dédicacé
| Марсель, всем ребятам на Юге посвящается
|
| Toulouse, cité Bagatelle, Bagdad représente !
| Тулуза, город Багатель, представляет Багдад!
|
| Strasbourg, à tous les jeunes de Lyon, Lille, à tout l’Hexagone respect | Страсбург, всем молодым людям Лиона, Лилля, всей Франции с уважением |