Перевод текста песни Sous Un Grand Ciel Gris - Raphael, Rocca

Sous Un Grand Ciel Gris - Raphael, Rocca
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sous Un Grand Ciel Gris , исполнителя -Raphael
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:31.12.1996
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Sous Un Grand Ciel Gris (оригинал)Sous Un Grand Ciel Gris (перевод)
C’est juste un jour de plus Это всего лишь еще один день
Rien à faire à la maison, galère de plus, rien à matter à la télé Нечего делать дома, больше хлопот, нечего смотреть по телевизору
Un jour de plus à passer Еще один день, чтобы пройти
Je sors d’chez moi, sombre est le décor dehors Я выхожу из дома, снаружи темно
Recouvert sous un grand ciel gris Покрытый под большим серым небом
J’avance, vise, matte autour de moi en bas des bâtiments Я двигаюсь, прицеливаюсь, осматриваюсь у подножия зданий
En continu le biz tourne, les frères brassent l’argent Непрерывно бизнес крутится, братья варят деньги
La même rengaine, la même dégaine des flics qui te foutent la haine Та же крылатая фраза, тот же розыгрыш копов, которые тебя ненавидят
Bref, je poursuis ma route dans les rues de Suresnes Короче говоря, я продолжаю свое путешествие по улицам Сюрен.
Trace mon chemin, ma route, je continue à petit pas Проследи мой путь, мой путь, я продолжаю маленькими шагами
Avec les reufs du quartier sous le porche j’fume de la… Яичками соседа под подъездом курю...
Merde !Дерьмо!
Le temps avance, je bouge vers le tro-m' direction Ligne 13 Время тикает, я двигаюсь на тро-м к линии 13
J’ai rendez-vous avec Chief devant les frites-merguez У меня назначена встреча с Шефом перед картошкой фри-мергез
La pression des J.P.R pour des contrôles de papier Давление JPR для бумажных чеков
Putain, c’est pas eux !Блин, это не они!
Maintenant les forces de l’ordre sont armées Теперь полиция вооружена
Une fois débarrassé de toutes ces conneries, je me dirige vers la sortie Как только я избавлюсь от всего этого дерьма, я иду к выходу
M’attends au pire dans les rues de Paris… Ожидайте худшего на улицах Парижа...
C’est juste un jour de plus, incarcéré dans un système difficile à suivre Это просто еще один день, заключенный в систему, за которой трудно следить
Où seuls les hommes forts sont capables de survivre libres Где только сильные мужчины могут выжить бесплатно
Juste un jour de plus à passer, à côtoyer la dure réalité Еще один день, который нужно провести, столкнувшись с суровой реальностью.
Les tentations, les pressions, fuir l’ennui, mes ennemis Искушения, давления, бегство от скуки, мои враги
En premier: combattre l’ignorance, toutes sortes d’ignorances Во-первых: бороться с невежеством, со всеми видами невежества
Je suis donc je pense, rien ne peut brouiller mon existence Я, следовательно, я думаю, ничто не может омрачить мое существование
J’essaie de m’instruire, le plus possible, d’assurer mon avenir Я стараюсь обучаться, насколько это возможно, чтобы обеспечить свое будущее
Combler mon brouillard, nuire au système par mon savoir Наполни мой туман, навреди системе моим знанием
Combattre en deuxième: la paresse, la galère, l’indolence Борьба за секунду: лень, галера, праздность
Il faut tailler ton monde à moins qu’il te convienne d’avance Должен вырезать свой мир, если он не подходит вам заранее
Dis, qu’est-ce que tu fais là, assis? Скажи, что ты здесь делаешь, сидишь?
Tu pêches des gadjis? Вы ловите гаджи?
Range ta canne, le monde appartient au plus avertis Убери свой стержень, мир принадлежит самому сообразительному
Ici, c’est la merde, le ghetto Вот дерьмо, гетто
Allez, arrête gars !Давайте, остановитесь, ребята!
Je reviens de Bogota Я вернулся из Боготы
Paris ne peut pas être pire que ça Париж не может быть хуже, чем это
Ne m’invente pas de pipo il y a ce qu’il faut ici pour s’en sortir Не придумывай мне травку, здесь есть все, что нужно, чтобы пройти.
De la maille à gogo, n’attends pas comme un con de gagner au loto Трикотаж в изобилии, не ждите, как дурак, чтобы выиграть в лотерею
C’est juste un jour de plus, sous un grand ciel gris Это всего лишь еще один день под большим серым небом
Un jour de plus… pour trouver des astuces pour assurer mon avenir Еще один день… чтобы найти советы, которые обеспечат мое будущее
Raphaël dédicace à toutes les cités, tous les quartiers yo, représente… Рафаэль посвящает все города, все районы, которые вы представляете...
Le jour se lève déjà, sous un grand ciel gris День уже ломается, под большим серым небом
Sur cette mélodie, je n’ai pu fermer l'œil de la nuit На эту мелодию я всю ночь не мог сомкнуть глаз
J’ouvre les yeux, parle de ce que je vois, ce que je vis Я открываю глаза, говорю о том, что вижу, чем живу
Quand je rappe je représente ceux que l’on oublie Когда я читаю рэп, я представляю забытых
La nuit tombe comme une fièvre épaisse Ночь падает, как густая лихорадка
Les rues sont balayées d’un vent glacial qui blesse Улицы проносятся ледяным ветром, который причиняет боль
Coupe comme une lame, les mains des derniers jeunes Режьте, как лезвие, руки последнего молодого
Qui squattent le macadam… restent à fumer des joins Кто сидит на корточках на асфальте ... курите косяки
Certains cherchent un lendemain Некоторые ищут завтра
À sortir enfin d’une exclusion qui les serre jusqu’aux reins Чтобы, наконец, выбраться из исключения, которое сжимает их до самых почек
Des tours à en perdre la tête cachent le soleil aux garçons du béton Сногсшибательные башни скрывают солнце от бетонных мальчишек
Sache que sans horizon, je ne retrouve plus d’ambition Знай, что без горизонта я больше не нахожу амбиций
Le cash manque, plus personne ne braque de banques Денег мало, никто больше не грабит банки
Lève ton ancre, il est temps de sortir de ta planque Поднимите якорь, пора выбираться из своего убежища
Vivre au jour le jour sans une tune en poche Жить изо дня в день без денег в кармане
Passer toute une journée à taxer des proches Проведите целый день, облагая налогами родственников
Histoire de pas devenir une cloche История не стать колокольчиком
Un croche-patte suffit pour le dérapage d’une vie foutue en l’air Одной поездки достаточно для заноса испорченной жизни
La galère est un gouffre vers l’enfer Камбуз - это пропасть в ад
Je vois des mauvaises graines fleurir à Fleury, freiner à Fresnes Я вижу, как плохие семена расцветают во Флери, ломаются во Френе.
Des mères qui pleurent, la Haine qui coule des yeux des poings qui se ferment Плачут матери, Ненависть течет из глаз сжатых кулаков
Des familles en peine, des putains de juges, des lourdes peines Борющиеся семьи, гребаные судьи, суровые приговоры
Toujours les même qui gagnent, toujours les même qui perdent Всегда одни и те же, кто выигрывает, всегда одни и те же, кто проигрывает
La France organise un complot contre les étrangers Франция организует заговор против иностранцев
Tout est fait pour que nous basculions, tout est prémédité Все сделано для того, чтобы мы качались, все преднамеренно
De l'école de l’exclusion aux premières orientations bidons От школы исключения до первых фиктивных ориентаций
Des faux boulots aux conseils de négriers en manque des mains d'œuvre pour la От фиктивных рабочих мест до советов работорговцев, которым не хватает рабочей силы для
nation нация
Pose pas de questions, c’est du mécanisme Не задавайте вопросов, это механизм
La situation peu à peu passe à son paroxysme Ситуация постепенно приходит в норму
Plus les heures passent, plus les jours avancent en masse Чем больше часов проходит, тем больше дней наступает в массе
On laisse que les problèmes s’entassent afin que l'étranger s’encrasse Мы позволяем проблемам накапливаться, чтобы незнакомец испачкался
Mais je reste propre, clean, dans mon biz je suis légal Но я остаюсь чистым, чистым, в своем бизнесе я легальный
Face à tout cela, je prends vos tunes après je f’rai ma mal de vivre Столкнувшись со всем этим, я беру твои мелодии после того, как испорчу свою жизнь
Qui parle d’intégration d’immigrés? Кто говорит об интеграции иммигрантов?
Si tu es si français que ça, pourquoi te demande-t-on tes papiers? Если вы такой француз, почему у вас требуют документы?
À longueur de journée, je passe mon temps à penser Весь день я трачу свое время на размышления
Rappe pour oublier mes maux, j’ai le son dans la peau Рэп, чтобы забыть о моих бедах, у меня есть звук в моей коже
J’ai deux cultures: celle de mes parents, celle du double H У меня две культуры: культура моих родителей и культура двойного Х.
Sache que cette dernière fait que beaucoup de jeunes s’attachent Знайте, что последнее заставляет многих молодых людей привязываться
Entre eux, rien qu’une musique une même histoire qui tourne aux mêmes B.P.M Между ними ничего, кроме музыки, той же самой истории, которая работает с тем же B.P.M.
Respect à tous ceux qui l’aiment С уважением ко всем, кто его любит
C’est l'âme de la rue, le vécu qui est en moi Это душа улицы, опыт во мне.
La seule défense que j’ai trouvée parmi les lois Единственная защита, которую я нашел среди законов
Le jour se lève déjà, sous un grand ciel gris День уже ломается, под большим серым небом
Sur cette mélodie, je n’ai pu fermer l'œil de la nuit На эту мелодию я всю ночь не мог сомкнуть глаз
J’ouvre les yeux, parle de ce que je vois, ce que je vis Я открываю глаза, говорю о том, что вижу, чем живу
Quand je rappe je représente ceux que l’on oublie Когда я читаю рэп, я представляю забытых
Dédicacé au 18ème, 19ème, au 13ème, tous les quartiers de Paris Посвящается 18, 19, 13, всем районам Парижа.
Aux banlieues Nord-Sud-Est-Ouest.В пригородах Северо-Юго-Восток-Запад.
Paix à toutes les cités Мир всем городам
Marseille, à tous les gars du Sud c’est dédicacé Марсель, всем ребятам на Юге посвящается
Toulouse, cité Bagatelle, Bagdad représente ! Тулуза, город Багатель, представляет Багдад!
Strasbourg, à tous les jeunes de Lyon, Lille, à tout l’Hexagone respectСтрасбург, всем молодым людям Лиона, Лилля, всей Франции с уважением
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2014
2015
2020
2010
2017
Tu veux savoir
ft. Etyr, Monsieur R, Acide
2010
El límite Es el Cielo
ft. P.N.O., Diana Pereira, P.N.O
2016
2016
2016
2016
À l'ancienne
ft. Daddy Lord C
2016
2016
2015
2016
2019