| If the wife and I are fussin' brother that’s our right
| Если мы с женой ссоримся, брат, это наше право
|
| Cause me and that sweet woman’s got a licence to fight
| Потому что у меня и этой милой женщины есть лицензия на бой
|
| Why don’t you mind your own business (mind your own business)
| Почему бы тебе не заняться своими делами (займись своими делами)
|
| I said mind your own business (mind your own business)
| Я сказал, не лезь не в свое дело (не лезь не в свое дело)
|
| If you mind your own business then you won’t be mindin' mine
| Если вы занимаетесь своими делами, то вы не будете думать о моих
|
| Now the woman on our party line’s a nosey thing
| Теперь женщина на нашей партийной линии любопытна
|
| She picks up her receiver when she knows it’s my ring
| Она берет трубку, когда знает, что это мое кольцо
|
| Why don’t you mind your own business (mind your own business)
| Почему бы тебе не заняться своими делами (займись своими делами)
|
| Hey mind your own business (mind your own business)
| Эй, займись своим делом (занимайся своим делом)
|
| I said if you mind your own business then you won’t be mindin' mine
| Я сказал, что если ты будешь заниматься своими делами, ты не будешь думать о моих.
|
| Well I got a little gal that wears her hair up high
| Ну, у меня есть маленькая девочка, которая носит волосы высоко
|
| The fellers all whistle when she walks by
| Все парни свистят, когда она проходит мимо.
|
| Why don’t you mind your own business (mind your own business)
| Почему бы тебе не заняться своими делами (займись своими делами)
|
| Yeah mind your own business (mind your own business)
| Да, займись своим делом (занимайся своим делом)
|
| Oh if you mind your own business then you won’t be mindin' mine
| О, если ты занимаешься своими делами, тогда ты не будешь думать о моих
|
| If I wanna honky tonkin' round till two or three
| Если я хочу хонки-тонкин до двух или трех
|
| Brother that’s my headache don’t you worry bout me
| Брат, это моя головная боль, не беспокойся обо мне.
|
| Why don’t you mind your own business (mind your own business)
| Почему бы тебе не заняться своими делами (займись своими делами)
|
| Hey mind your own business (mind your own business)
| Эй, займись своим делом (занимайся своим делом)
|
| I said if you mind your own business then you won’t be mindin' mine
| Я сказал, что если ты будешь заниматься своими делами, ты не будешь думать о моих.
|
| Well I tell a lot of stories that may not be true
| Ну, я рассказываю много историй, которые могут быть неправдой.
|
| But I can get to heaven just as quick as you
| Но я могу попасть в рай так же быстро, как и ты
|
| So mind your own business (mind your own business)
| Так что не лезь не в свое дело (занимайся своим делом)
|
| Hey mind your own business (mind your own business)
| Эй, займись своим делом (занимайся своим делом)
|
| Cause if you mind your own business then you won’t be mindin' mine
| Потому что, если ты будешь заниматься своими делами, ты не будешь думать о моих.
|
| Mindin' other people’s business seems to be hightone
| Думать о чужих делах кажется высокотонным
|
| But I got all that I can do just midin' my own
| Но у меня есть все, что я могу сделать, просто посередине своего собственного
|
| Why don’t you mind your own business (mind your own business)
| Почему бы тебе не заняться своими делами (займись своими делами)
|
| Hey mind your own business (mind your own business)
| Эй, займись своим делом (занимайся своим делом)
|
| If you mind your own business then you won’t be mindin' mine | Если вы занимаетесь своими делами, то вы не будете думать о моих |