| Rauhallisuutta ja hiljaisuutta aamun sarastaessa ja illan suussa,
| Тишина и покой на рассвете и вечером,
|
| ei keinotekoisuutta tai pinnallisuutta, ulkoisia paineita vain onnellisuutta,.
| никакой искусственности или поверхностности, внешнее давление только счастье,.
|
| . | . |
| ei tarvitse oottaa kun käyttää luovuutta
| не нужно ждать при использовании творчества
|
| Oi, oi tunnetko samoin? | О, о, ты чувствуешь то же самое? |
| ja-ja-ja-ja
| и-и-и-и
|
| Luonnollisuutta ja maltillisuutta, tuntohermoillani kasvaa autentisuutta,
| Естественность и умеренность, подлинность растут в моих чувствах,
|
| väistelen loppuun asti mielen kurjuutta, se turhaan odottelee ulko-oven suussa,
| Я уворачиваюсь от страданий ума до конца, он напрасно ждет в устье входной двери,
|
| elän päivää uutta ilmassa on taikuutta, voittamatonta lujuutta
| дни жизни на новом воздухе - это волшебство, непобедимая сила
|
| Mä yöl kävelen keskellä sävelten ja ne suutelee mua minne vaan mä menen,
| Ночью я иду среди мелодий, и они целуют меня, куда бы я ни пошел,
|
| tanssitaan hitaasti parhaiten sen tunnen sytyttää uudelleen sammuneen tulen,
| медленно танцевать - это лучшее, что нужно, чтобы снова зажечь огонь,
|
| unohdan silloin murheet ynnä muut, kun musiikki iskee ei tunne kipuu
| Я забываю тогда заботы и т. д., когда звучит музыка, не чувствуя боли
|
| Oi, oi tunnetko samoin? | О, о, ты чувствуешь то же самое? |
| ja-ja-ja-ja
| и-и-и-и
|
| Uusi päivä itse kullekkin ja se vie meidät milloin minnekkin, nappailen ilmasta
| Новый день для всех, и он доставит нас куда угодно и когда угодно, я хватаю воздух
|
| leijuvia ideoita linnut laulaa ulkona erinlaisii melodioita, ja mä kuuntelen
| плывут идеи, птицы поют на улице разные мелодии, а я слушаю
|
| niit tarkasti, jos niist ei kuulu mitään jotain vial varmasti
| они точно, если они не принадлежат чему-то точно
|
| Oi, oi tunnetko samoin? | О, о, ты чувствуешь то же самое? |
| ja-ja-ja-ja
| и-и-и-и
|
| Rauhallisuutta ja hiljaisuutta aamun sarastaessa ja illan suussa,
| Тишина и покой на рассвете и вечером,
|
| ei keinotekoisuutta tai pinnallisuutta, ulkoisia paineita vain onnellisuutta,.
| никакой искусственности или поверхностности, внешнее давление только счастье,.
|
| . | . |
| ei tarvitse oottaa kun käyttää luovuutta
| не нужно ждать при использовании творчества
|
| Oi, oi tunnetko samoin? | О, о, ты чувствуешь то же самое? |
| ja-ja-ja-ja
| и-и-и-и
|
| Ikkunapaikalta maisemat kiitää, kaukana edessä päin horisontti siintää,
| С подоконника восхваляется пейзаж, далеко впереди виднеется оттуда горизонт,
|
| painaa poljint pohjaan joko alkaa riittää, voi henkikultani alan sust välittää,
| нажми на педаль в самый низ либо начинает хватать, может мой дух золотая индустрия выдержит уход,
|
| välil kaipaa hetkittäistä vauhdin hurmaa, mis ei suojaa ei turvaa
| иногда упускает мгновенный импульс очарования, которое не защищает, не защищает
|
| Oi, oi tunnetko samoin? | О, о, ты чувствуешь то же самое? |
| ja-ja-ja-ja
| и-и-и-и
|
| Kirkkaita valaisimii yöajelulla, ei lopetella ennenku meinaa valo takas tulla,
| Яркие огни для ночной поездки, не останавливайтесь, пока не загорится свет,
|
| hengitys höyryy niitylt nousee usva, uusi vuodenaika antaa merkkejä valusta,
| дышащий пар с луга поднимается в тумане, новый сезон дает признаки литья,
|
| vaihtelu virkistää en tunne tuskaa jo mä hyppään veteen mustaan
| вариация освежает я уже не чувствую боли я прыгаю в воду черный
|
| Oi, oi tunnetko samoin? | О, о, ты чувствуешь то же самое? |
| ja-ja-ja-ja
| и-и-и-и
|
| Rauhallisuutta ja hiljaisuutta aamun sarastaessa ja illan suussa,
| Тишина и покой на рассвете и вечером,
|
| ei keinotekoisuutta tai pinnallisuutta, ulkoisia paineita vain onnellisuutta,.
| никакой искусственности или поверхностности, внешнее давление только счастье,.
|
| . | . |
| ei tarvitse oottaa kun käyttää luovuutta
| не нужно ждать при использовании творчества
|
| Oi, oi tunnetko samoin? | О, о, ты чувствуешь то же самое? |
| ja-ja-ja-ja
| и-и-и-и
|
| Lepään niin kauan että poistuu kireys, jos on hampaat pure poikki se köys oi oi
| Я отдыхаю так долго, что напряжение уходит, если есть зубы, кусающие эту веревку, о, о,
|
| tunnetko samoin? | ты чувствуешь то же самое? |