| And he’s one of the greatest
| И он один из величайших
|
| His knowledge of a lot of shit is crazy
| Его знание большого количества дерьма сумасшедшее
|
| This is legendary (well, you know, I—)
| Это легендарно (ну, вы знаете, я—)
|
| Without further ado I’d like to introduce to the Combat Jack Show: R.A.
| Без дальнейших церемоний я хотел бы представить вам Combat Jack Show: R.A.
|
| The Rugged Man! | Крепкий человек! |
| Yeah!
| Ага!
|
| I’m back, 500 shows and two babies later
| Я вернулся, 500 шоу и два ребенка позже
|
| Another classic album, the game-changer savior
| Еще один классический альбом, революционный спаситель
|
| For every fan who said my music saved their life, this is for you
| Для каждого фаната, который сказал, что моя музыка спасла им жизнь, это для вас
|
| Without the love from fans, I’d be dead, you saved my life, too
| Без любви фанатов я был бы мертв, ты тоже спас мне жизнь
|
| 'Cause I didn’t release an album, some thought that I maybe quit
| Потому что я не выпустил альбом, некоторые думали, что я, возможно, уйду
|
| But I was tourin' cities, payin' bills and wipin' baby shit
| Но я ездил по городам, оплачивал счета и вытирал детское дерьмо.
|
| From the rotten core, pop imposters lock your door
| Из гнилого ядра поп-самозванцы запирают твою дверь.
|
| Knock-knock, it’s hip-hop's most shockin' provocateur
| Тук-тук, это самый шокирующий провокатор хип-хопа
|
| Society despiser, grind of a violent viking fighter
| Общество презирает, жестокий воин-викинг
|
| Vibin' to the violence inside ya, the suicide survivor
| Вибин к насилию внутри тебя, пережившему самоубийство
|
| Civilize a 85'er, mind of Malcolm and Elijah
| Цивилизируйте 85'er, разум Малкольма и Элайджи
|
| Tiger-manimal hybrid, island of Dr. Frankenheimer
| Гибрид тигра и животного, остров доктора Франкенхаймера
|
| My umbilical cord was a bullet belt of ammunition
| Моя пуповина была пулевой лентой боеприпасов
|
| Rap master mission, battle system, savage tactician
| Рэп-мастерская миссия, боевая система, дикий тактик
|
| But I been ban-barred, been scarred, lived hard
| Но я был забанен, получил шрамы, жил тяжело
|
| Why try? | Зачем пытаться? |
| Die hard, but I fight on and my pipe bomb
| Умри крепко, но я продолжаю сражаться и моя самодельная бомба
|
| Was a icon in your iPod and your tape decks
| Был значок на вашем iPod и магнитофонах
|
| Rape trainwrecks, and I break necks, I’m a rhyme god
| Изнасиловать крушение поезда, и я ломаю шеи, я бог рифм
|
| Whether rappin' slow or rappin' fast
| Будь то медленный рэп или быстрый рэп
|
| I’m back at last with a masterclass
| Наконец-то я вернулся с мастер-классом
|
| From double time to boom-bap, I gotta switch the form
| От двойного времени до бум-бапа, я должен переключить форму
|
| Go from battle raps to club records, to politics, to porn
| Переходите от баттл-рэпа к клубным записям, к политике, к порно.
|
| Not the snitchin' gossipin' blog era of TMZ
| Не эпоха сплетни в блогах TMZ.
|
| I’m from the olden golden era, home of EPMD
| Я из старой золотой эры, родины EPMD.
|
| We run planets, you cunt maggots smoke dust and puff xanax
| Мы управляем планетами, вы, личинки пизды, курите пыль и пыхтите ксанаксом
|
| Pussy pink hair snitchin' mumble-mouth drug addicts
| Киска с розовыми волосами стучит наркоманам с бормотанием во рту
|
| You fiddlesticks checker-playin, amateur spectator
| Вы играете в шашки-игры, зритель-любитель
|
| I’m a Garry Kasparov grandmaster chess player (go go go go go)
| Я шахматист-гроссмейстер Гарри Каспарова (давай, давай, давай)
|
| Need to get ahead, get a record in demand
| Нужно продвигаться вперед, получить запись, пользующуюся спросом
|
| Rugged never ran, get a better plan, better dead a man
| Прочный никогда не бегал, придумай план получше, лучше сдохни
|
| Schizophrenia, mind in prison, the existentialist nihilism
| Шизофрения, разум в тюрьме, экзистенциалистский нигилизм
|
| When I flow and go in and I’m rope on the men
| Когда я теку и вхожу, и я привязан к мужчинам
|
| You see Mussolini body blow in the wind
| Вы видите, как тело Муссолини развевается на ветру
|
| With the Damien devil, the omen of sin
| С дьяволом Дэмиена предзнаменование греха
|
| Is Mao Tse Tung, Ho Chi Minh, murdering holy men
| Мао Цзэдун, Хо Ши Мин убивают святых людей
|
| Rippin' the mic 'til I’m dead in the grave
| Разорвать микрофон, пока я не умру в могиле
|
| I’m the best in the world, I get better with age
| Я лучший в мире, с годами я становлюсь лучше
|
| And I dedicate it to my son and my daughter
| И я посвящаю его сыну и дочери
|
| Recorded this album for every supporter
| Записал этот альбом для каждого болельщика
|
| This for those that admire fire flows and bars
| Это для тех, кто восхищается огненными потоками и полосами
|
| This not a fashion show, clothes, money, hoes and cars
| Это не показ мод, одежда, деньги, мотыги и машины
|
| When my pen touch paper, pages feel violated, shook
| Когда моя ручка касается бумаги, страницы кажутся нарушенными, дрожащими
|
| I #metoo'd my notebook, the speech creep, the known crook
| Я #metoo'd мой блокнот, речевой гад, известный мошенник
|
| I’m from the murder era when O.J. | Я из эпохи убийств, когда О.Дж. |
| was acquitted
| был оправдан
|
| Before oversensitive triggered little bitches existed
| До того, как существовали сверхчувствительные триггерные маленькие сучки
|
| The bloody ape, lowlife, die-rugged legend never died
| Кровавая обезьяна, низшая жизнь, легенда о смерти никогда не умирала
|
| Welcome back to R.A. | С возвращением в Р.А. |
| The Rugged Man, Part Five
| Суровый мужчина, часть пятая
|
| …but here you are, you’re this golden child, dude
| …а вот и ты, этот золотой ребенок, чувак
|
| You got this crazy deal, y-you're crazy talented
| У тебя сумасшедшая сделка, ты безумно талантлив
|
| I have mental problems, man. | У меня проблемы с психикой, чувак. |
| I was mentally ill in the 90s, man
| Я был психически болен в 90-х, чувак
|
| It was true, you know? | Это было правдой, понимаете? |
| And I cleaned up my act | И я очистил свой поступок |