| I’m a '88er, fly aviator
| Я 88-й, летаю летчик
|
| I been seen the future, way back then on beta
| Я видел будущее, еще тогда, на бета-версии
|
| Winning is always better than losing
| Победа всегда лучше поражения
|
| And winning big is better still
| А выигрывать по-крупному еще лучше
|
| '88er
| '88er
|
| Rape scandal, Tawana Brawley, New York City
| Скандал с изнасилованием, Тавана Броули, Нью-Йорк
|
| Before Giuliani turned Times Square to Walt Disney
| До того, как Джулиани превратил Таймс-сквер в Уолта Диснея
|
| Low cost anesthetic epidemic, seedy, what?
| Дешевая эпидемия анестезии, потрепанная, что?
|
| Wall graffiti’d up, cook coke, Scotty, beam me up
| Граффити на стене, приготовь кокаин, Скотти, подними меня
|
| Murder rate stats are staggerin', lives unravelin'
| Статистика убийств ошеломляет, жизнь распутывается
|
| Central Intelligence Agency is drug traffickin'
| Центральное разведывательное управление занимается торговлей наркотиками
|
| Cops with bad tempers, politicians pushin' their agendas
| Копы с плохим характером, политики продвигают свои планы
|
| In the streets, it’s murderers and rapists and sex offenders
| На улицах убийцы, насильники и сексуальные преступники.
|
| With a growin' neurosis, bloodsuckin' bats, vultures are ferocious
| С нарастающим неврозом кровососущие летучие мыши, стервятники свирепы
|
| Roller coasters of rats and rodents and roaches
| Американские горки с крысами, грызунами и тараканами
|
| Homeless vet with skin rashes from tuberculosis
| Бездомный ветеринар с кожными высыпаниями от туберкулеза
|
| Narcosis, pimps and hookers and heroin overdoses
| Наркоз, сутенерство и проститутки и передозировка героина
|
| Every snitchin' bird chirps, that’s how the world works
| Каждая пташка чирикает, так устроен мир
|
| These hookers lookin' for who to burn first
| Эти проститутки ищут, кого сжечь первым
|
| Porn theaters and perverts
| Порно кинотеатры и извращенцы
|
| On your PRO-Keds there’s bloody red spots and a dead cop
| На ваших PRO-кедах кроваво-красные пятна и мёртвый полицейский
|
| Got his head shot on the fed watch, call Mayor Ed Koch
| Получил ранение в голову на часах федерации, позвоните мэру Эду Коху.
|
| I’m a '88er, straight from the days of the pissy elevator
| Я из 88-го, прямо со времен обоссаного лифта.
|
| Teeny boppers, graffiti rockers, cops, and jealous haters
| Маленькие бопперы, граффити-рокеры, полицейские и завистливые ненавистники
|
| Dangerous back blocks, crack rocks and mad cops who clap shots
| Опасные задние блоки, трескающиеся камни и безумные копы, которые хлопают в ладоши
|
| Aimin' to kill and steal a stash box
| Стремление убить и украсть тайник
|
| From psycho niggas fightin' with whites and Hasidics
| От психо-негров, сражающихся с белыми и хасидами
|
| Remember Willie Turks, Yusef Hawkins, and Michael Griffith
| Вспомните Уилли Теркса, Юсефа Хокинса и Майкла Гриффита.
|
| N.Y., prolific, kicked it with the lowlifes and Deceps
| Нью-Йорк, плодовитый, пнул его с подонками и децепсами
|
| Who squeeze TECs, G-checkin niggas for weak checks
| Кто сжимает TEC, G-checkin niggas для слабых чеков
|
| Sinister dark minds, victims of hard times
| Зловещие темные умы, жертвы тяжелых времен
|
| Pan Am Flight 103, Central Park Five
| Рейс 103 авиакомпании Pan Am, Центральный парк 5
|
| Thank Reagan for makin' dealers kingpins, who would think then?
| Спасибо Рейгану за то, что он сделал дилеров вором в законе, кто бы мог тогда подумать?
|
| We seein' Ms, all the shipments that slipped in
| Мы видим, мисс, все поставки, которые проскользнули
|
| '88er, architect, camouflage vet
| '88er, архитектор, ветеринар по камуфляжу
|
| My burner on the train, next to Bernhard Goetz
| Моя горелка в поезде, рядом с Бернхардом Гетцем
|
| From the time the space shuttle and Chernobyl exploded
| Со времени взрыва шаттла и Чернобыля
|
| I voted for Dinkins knowin' he would never control it, word
| Я голосовал за Динкинса, зная, что он никогда не будет контролировать это, слово
|
| Global cocaine trade, buy and sell, clientele
| Глобальная торговля кокаином, покупка и продажа, клиентура
|
| Drug cartels, crime grime spell, die in Hell
| Наркокартели, криминальное заклинание, умереть в аду
|
| Colombian gun dealers, citizens and cop sadists
| Колумбийские торговцы оружием, граждане и полицейские-садисты
|
| Bronx raid, six cops shot by Larry Davis
| Рейд в Бронксе, Ларри Дэвис застрелил шестерых полицейских
|
| A '88er, 8 to 88 damn scams can’t fail
| Проклятые аферы 88-го года, от 8 до 88 не могут потерпеть неудачу
|
| Land in jail, with a plan dumb like Dan Quayle
| Попасть в тюрьму, с глупым планом, как у Дэна Куэйла.
|
| Coke deal in the back streets, everybody sniffed out
| Торговля кокаином на закоулках, все вынюхали
|
| From Hollywood stars to celebrity athletes
| От голливудских звезд до знаменитых спортсменов
|
| Hold the crowbar, stole the car, crackhead moonwalkin'
| Держи лом, украл машину, сумасшедший лунатик
|
| With a Mike Jack' jacket, holdin' a broke VCR
| С курткой Майка Джека, держа сломанный видеомагнитофон
|
| Mommy never get a raise, kids hustle for better days
| Мама никогда не получает прибавку, дети суетятся в лучшие дни
|
| Crime forever pays, guardian angels with red berets
| Преступление навсегда окупается, ангелы-хранители в красных беретах
|
| Ain’t no Spielberg extra-terrestrial phonin' home
| Разве Спилберг не инопланетянин звонит домой
|
| Just a homeless guy takin' a piss on the pay phone
| Просто бездомный парень, писающий в телефон-автомат
|
| They thought AIDS was only for gays, mass confusion
| Они думали, что СПИД только для геев, массовое замешательство
|
| 'Til Ryan White, the boy caught it from a blood transfusion
| «Пока Райан Уайт, мальчик заразился от переливания крови
|
| '88er
| '88er
|
| I’m a '88er, fly aviator
| Я 88-й, летаю летчик
|
| I been seen the future, way back then on beta
| Я видел будущее, еще тогда, на бета-версии
|
| I’m a '88er, fly aviator
| Я 88-й, летаю летчик
|
| I been seen the future, way back then on beta
| Я видел будущее, еще тогда, на бета-версии
|
| I’m a '88er
| Я 88er
|
| Killa Bee
| Килла Би
|
| Echoin' through cell blocks and federal pens
| Эхо через тюремные блоки и федеральные ручки
|
| I told the people the truth
| Я сказал людям правду
|
| I spelled out what had to be done, and we did it
| Я объяснил, что нужно сделать, и мы это сделали.
|
| Intellectual honesty and integrity, that is how we ran the city
| Интеллектуальная честность и порядочность — вот как мы управляли городом
|
| And that’s how we will continue to run this city | И так мы продолжим управлять этим городом |