| Desde menina, caprichosa e nordestina
| С тех пор, как я была девушкой, капризной и северо-восточной
|
| Que eu sabia, a minha sina era no Rio ir morar
| Насколько я знал, моей судьбой было жить в Рио.
|
| Em Araripe topei com um chofer dum jeep
| В Арарипе я столкнулся с водителем джипа
|
| Que descia pra Sergipe pro serviço militar
| Кто спускался к Сержипу на военную службу
|
| Esse maluco me largou em Pernambuco
| Этот сумасшедший бросил меня в Пернамбуку
|
| Quando um cara de trabuco me pediu pra namorar
| Когда парень с требушетом предложил мне свидание
|
| Mais adiante, num estado interessante
| Далее в интересном состоянии
|
| Um caixeiro viajante me levou pra Macapá
| Коммивояжер отвез меня в Макапу.
|
| Uma cigana revelou que a minha sorte
| Цыганка показала, что моя удача
|
| Era ficar naquele Norte e eu não queria acreditar
| Я должен был остаться на этом Севере, и я не хотел в это верить.
|
| Juntei os trapos com um velho marinheiro
| Я собрал тряпки со старым матросом
|
| Viajei no seu cargueiro que encalhou no Ceará
| Я путешествовал на вашем грузовом судне, которое село на мель в Сеаре
|
| Voltei pro Crato, fui fazer artesanato
| Я вернулся в Крато, я пошел делать поделки
|
| De barro bom e barato pra mode economizar
| Хорошая и дешевая глина для экономии денег
|
| Eu era um broto e também fiz muito garoto
| Я был бутоном, и я тоже много сделал мальчику
|
| Um mais bem feito que o outro, eles só faltam falar
| Один лучше сделан, чем другой, им просто нужно поговорить
|
| Juntei a prole e me atirei no São Francisco
| Я собрал потомство и бросился в Сан-Франциско
|
| Enfrentei raio, corisco, correnteza e coisa má
| Я столкнулся с молнией, молнией, током и плохой вещью
|
| Inda arrumei com um artista em Pirapora
| Я даже договорился с художником в Пирапоре
|
| Mais um filho e vim-me embora, cá no Rio vim parar
| Еще один ребенок, и я ушел, здесь, в Рио, я оказался
|
| Ver Ipanema foi que nem beber Jurema
| Видеть Ипанему было все равно, что пить Юрему.
|
| Que cenário de cinema, que poema à beira mar
| Какой киносценарий, какая поэма у моря
|
| E não tem tira, nem doutor, nem ziquizira
| И нет ни полицейского, ни доктора, ни зикизиры
|
| Quero ver quem é que tira nóis aqui desse lugar
| Я хочу увидеть, кто выведет нас из этого места
|
| Será verdade que eu cheguei nessa cidade
| Правда ли, что я приехал в этот город
|
| Pra primeira autoridade resolver me escorraçar?
| Чтобы первая власть решила меня прогнать?
|
| Com a tralha inteira remontar a Mantiqueira
| Со всем этим соберите Мантикейру.
|
| Até chegar na corredeira, o São Francisco me levar?
| Пока я не достигну порогов, возьмет ли меня Сан-Франциско?
|
| Me distrair nos braços de um barqueiro sonso
| Отвлекаясь в объятиях сонного лодочника
|
| Despencar na Paulo Afonso, o oceano me afogar
| Окунись в Паулу Афонсу, океан утопит меня
|
| Perder os filhos em Fernando de Noronha
| Потеря детей в Фернандо де Норонья
|
| E voltar morta de vergonha pro sertão de Quixadá?
| И вернуться мертвым от позора к sertão Quixada?
|
| Tem cabimento, depois de tanto tormento
| Это имеет смысл, после стольких мучений
|
| Me casar com algum sargento e todo sonho desmanchar?
| Выйти замуж за сержанта и всем мечтам придет конец?
|
| Não tem carranca, nem trator, nem alavanca
| Нет ни хмурого взгляда, ни трактора, ни рычага
|
| Eu quero ver quem é que arranca nóis aqui deste lugar! | Я хочу посмотреть, кто вытащит нас отсюда! |