| Get a little closer, let fold | Приблизься, дай скласться, как крыло, |
| Cut open my sternum, and pull | Разрежь мне грудную кость — и вытяни |
| My little ribs around you | Мои ребра, хрупкие, вокруг тебя кольцом, |
| The rungs of me be under, under you | Пусть перекладины моей плоти лягут под тобой, под тенью твоей тяжести, |
| I’ll cut the soft pockets, let bleed | Я рассеку нежные тайники — и дам сочиться алой росе, |
| Over the rocky cliffs that you leave | Через скальные уступы, что ты оставил пустыми, |
| To peer over and not forget what feet are | Вглядываясь вниз, не забыть форму следа и силу шага, |
| Splitting threads of thunder over me | Когда надо мной разрываются волокна грома, как синие ленты, |
| That I might see with my chest and sink | Чтобы я видела грудью — и тонула, |
| Into the edges round you | В кромки, опоясывающие тебя, |
| Into the lakes of quarry’s that brink | В озера рудников у самого обрыва, |
| On all the edges round you | Во все края, что замыкают твой круг. |
| Get a little closer, let fold | Приблизься, дай скласться, как крыло, |
| Cut open my sternum, and pull | Разрежь мне грудную кость — и вытяни |
| My little ribs around you | Мои ребра, хрупкие, вокруг тебя кольцом, |
| The lungs of me be crowns over you | Пусть мои легкие вознесутся над тобой венцами, |
| Get a little closer, let fold | Приблизься, дай скласться, как крыло, |
| Cut open my sternum, and pull | Разрежь мне грудную кость — и вытяни |
| My little ribs around you | Мои ребра, хрупкие, вокруг тебя кольцом, |
| The rungs of me be under, under you | Пусть перекладины моей плоти лягут под тобой, под тенью твоей тяжести, |
| I’ll cut the soft pockets, let bleed | Я рассеку нежные тайники — и дам сочиться алой росе, |
| Over the rocky cliffs that you leave | Через скальные уступы, что ты оставил пустыми, |
| To peer over and not forget what feet are | Вглядываясь вниз, не забыть форму следа и силу шага, |
| Splitting threads of thunder over me | Когда надо мной разрываются волокна грома, как синие ленты, |
| Listen closely, closely to the floor | Прислушайся, вслушайся в дыхание пола, |
| Emitting all its graces through the pores | Как благодать сочится из его пор, |
| You make a fine shrine in me | Ты возводишь во мне изящный алтарь, |
| You build a fine shrine in me | Ты строишь во мне усыпальницу света, |
| That I might see with my chest and sink | Чтобы я видела грудью — и тонула, |
| Into the edges round you | В кромки, опоясывающие тебя, |
| Into the lakes of quarry’s that brink | В озера рудников у самого обрыва, |
| On all the edges round you | Во все края, что замыкают твой круг. |
| Get a little closer, let fold | Приблизься, дай скласться, как крыло, |
| Cut open my sternum, and pull | Разрежь мне грудную кость — и вытяни |
| My little ribs around you | Мои ребра, хрупкие, вокруг тебя кольцом, |
| The lungs of me be crowns over you | Пусть мои легкие вознесутся над тобой венцами, |
| Get a little closer, let fold | Приблизься, дай скласться, как крыло, |
| Cut open my sternum, and pull | Разрежь мне грудную кость — и вытяни |
| My little ribs around you | Мои ребра, хрупкие, вокруг тебя кольцом, |
| The rungs of me be under, under you | Пусть перекладины моей плоти лягут под тобой, под тенью твоей тяжести |