| Ti vedo ogni sera respirare la tua nostalgia
| Я вижу, как ты вдыхаешь ностальгию каждую ночь.
|
| Ti sento parlare mentre inventi una nuova bugia
| Я слышу, как ты говоришь, когда придумываешь новую ложь
|
| Io canto da sempre le mie storie, la vita, la gente
| Я всегда пою свои истории, жизнь, людей
|
| E per questo stasera canterò la tua storia
| И поэтому сегодня вечером я спою твою историю
|
| Da giovane eri il playboy della tua compagnia
| В молодости ты был плейбоем в своей компании.
|
| E quante avventure ha creato la tua fantasia
| А сколько приключений создала твоя фантазия
|
| E a me sembra giusto e mi piace sentirti parlare
| И мне это кажется правильным, и мне нравится слушать, как ты говоришь
|
| Perché ognuno la vita se la deve inventare
| Потому что каждый должен изобретать жизнь
|
| Le notti d’amore colorate dei sogni più strani
| Красочные ночи любви самых странных снов
|
| Anch’io le ho vissute, inventandomi quelle sue mani
| Я тоже испытал их, изобретая эти ее руки
|
| E in certi momenti raccontare di un giorno passato
| И в определенные моменты рассказать о прошедшем дне
|
| In un posto qualunque dove tu non sei stato
| Где бы вы не были
|
| E quando qualcuno, con la solita vecchia ironia
| И когда кто-то с той же старой иронией
|
| Ti prende un po' in giro e ti dice: «È una nuova bugia»
| Он немного дразнит тебя и говорит: «Это новая ложь».
|
| Tu non lo ascoltare lui non sa quanto è grande il mare
| Ты не слушаешь его, он не знает, насколько велико море.
|
| E la sua fantasia non sa mai dove andare
| И его фантазия никогда не знает, куда идти.
|
| Tu non lo ascoltare lui non sa quanto è grande il mare
| Ты не слушаешь его, он не знает, насколько велико море.
|
| E la sua fantasia non sa mai dove andare
| И его фантазия никогда не знает, куда идти.
|
| E il rumore del vento ti riporta una strana emozione
| И звук ветра возвращает странную эмоцию
|
| La storia vissuta da una donna che poi si è perduta
| История, прожитая женщиной, которая затем заблудилась
|
| Non credeva che il tempo le potesse donare un domani
| Она не верила, что время может дать ей завтра
|
| E chissà dove ormai sta vivendo i suoi guai
| И кто знает, где он сейчас переживает свои беды
|
| E mentre ti perdi nei ricordi dell’ultima notte
| И пока ты теряешься в воспоминаниях прошлой ночи
|
| Un vecchio fienile e la pioggia e le strade interrotte
| Старый сарай и дождь и разбитые дороги
|
| E a me sembra giusto, chi è da solo si deve inventare
| И мне кажется правильным, кто один, тот должен придумать себя
|
| Tante piccole cose, una storia d’amore | Много мелочей, история любви |