
Дата выпуска: 19.10.2014
Лейбл звукозаписи: Crisler
Язык песни: Итальянский
L'indifferenza(оригинал) |
Io posso capire tutto di te |
che un giorno uguale a un altro non è |
i tuoi sbazli d’umore, io li posso accettare |
siamo tutti così, tutti schiavi di un sì |
di miserie di ogni dì. |
Io posso capire anche se tu |
un giorno non mi amassi più |
e davvero fa male starci solo a pensare |
ma saprei sopportare, c'è una cosa però |
che io mai acetterò, la tua indifferenza. |
Non siamo un treno che fugge via |
lungo la solita ferrovia |
noi siamo gioia, noi siamo malinconia |
e per le strade che seguirai |
a quella gente che incontrerai |
tu non dare mai la tua indifferenza. |
Mi piaci quando combatti così |
e quando ti difendi da chi |
va ostentando ragioni, anche le delusioni |
fanno parte di noi forse tu non lo sai |
ma colorano un po' la nostra esistenza. |
Ricordi un tale che se ne andò |
ma in quell’albergo nulla cambiò |
senza lasciare il vuoto lui, se ne andò. |
D’indifferenza si muore sai |
ma tu di questo non morirai |
no, io mai ti darò la mia indifferenza. |
Non siamo un treno che fugge via |
lungo la solita ferrovia |
noi siamo gioia, noi siamo malinconia |
e per le strade che seguirai |
a quella gente che incontrerai |
tu non dare mai la tua indifferenza. |
Равнодушие(перевод) |
Я могу понять все о тебе |
что один день не похож на другой |
твои перепады настроения, я могу их принять |
мы все такие, все рабы да |
страданий каждого дня. |
Я могу понять, даже если ты |
однажды ты меня больше не любишь |
и очень больно просто думать об этом |
но я мог бы вынести, но есть одно но |
что я никогда не приму твое равнодушие. |
Мы не поезд, который убегает |
по обычной железной дороге |
мы радость, мы меланхолия |
и на дорогах, что вы будете следовать |
тем людям, которых ты встретишь |
ты никогда не проявляешь равнодушия. |
Ты мне нравишься, когда ты так дерешься |
и когда ты защищаешься от кого |
он выставляет напоказ причины, даже свои разочарования |
они часть нас может ты не знаешь |
но они немного окрашивают наше существование. |
Вы помните человека, который ушел |
но в том отеле ничего не изменилось |
не оставив пустоты, он ушел. |
Ты умираешь от безразличия, ты знаешь |
но ты не умрешь от этого |
нет, я никогда не отдам тебе свое равнодушие. |
Мы не поезд, который убегает |
по обычной железной дороге |
мы радость, мы меланхолия |
и на дорогах, что вы будете следовать |
тем людям, которых ты встретишь |
ты никогда не проявляешь равнодушия. |
Название | Год |
---|---|
Gelato Al Cioccolato | 2011 |
Burattino Telecomandato | 2011 |
La Notte | |
Su Di Noi | 2011 |
Chissa Se Domani | 2011 |
La Storia Di Noi Due | 2011 |
Lo Devo Solo A Te | 2011 |
Non Mi Arrendevo Mai | 2011 |
Tu Vincerai | |
Cieli azzurri | 2014 |
L'angelo Postino | |
Un amore grande | 2012 |
Un Nuovo Giorno | 2011 |
Gelato al cioccolato (1979) | 2013 |
Firenze, Santa Maria Novella | 2012 |
Senza Fortuna | |
Cosa Farai | 2011 |
Primavera | |
Forse | 2011 |
In Eternita |