| Its been a long time
| Это было долго
|
| Since the rhyme rode
| Поскольку рифма ехала
|
| A rough road
| Грубая дорога
|
| I’m riding rhymes &givin
| Я катаюсь на рифмах и даю
|
| A dose of brotherland
| Доза братства
|
| Never said I wasn’t good at it
| Никогда не говорил, что у меня плохо получается
|
| Cause I’m a static addict
| Потому что я статический наркоман
|
| No fear you gotta
| Не бойтесь, вы должны
|
| Know I had it
| Знай, у меня это было
|
| If you know better
| Если вы знаете лучше
|
| Spose to do better
| Предлагаю сделать лучше
|
| So I know like Al Green
| Так что я знаю, как Эл Грин
|
| We gotta stay together
| Мы должны оставаться вместе
|
| Knock, knock… who's there
| Стук, стук ... кто там
|
| Where? | Где? |
| overhere
| сюда
|
| Da boom kids knockin
| Да бум, дети стучат
|
| Bang and they outta here
| Взрыв, и они отсюда
|
| The dopemans livin at home
| Dopemans живут дома
|
| Aloneman
| одинокий человек
|
| They don’t understand
| Они не понимают
|
| But they can
| Но они могут
|
| They can can
| Они могут
|
| If I don’t say it
| Если я этого не скажу
|
| I’m a sucka parlayin it
| Я сука в этом
|
| Don’t really matter
| Не имеет значения
|
| When the flow fatter
| Когда поток толще
|
| But I don’t don’t
| Но я не знаю
|
| Believe
| Полагать
|
| &duck bob an weave
| &duck bob an weave
|
| Will deceive a street corner
| Обманет угол улицы
|
| And the 40 thieves
| И 40 разбойников
|
| They bring em in
| Они приносят им
|
| You do em in
| Вы делаете их в
|
| He bring em in
| Он приносит их в
|
| You do us in
| Вы делаете нас в
|
| Smell em knockin da/boom
| Запах их стучит да / бум
|
| Hear em hittin nat/boom
| Услышьте, как они бьют физ / бум
|
| I’m comin atcha
| Я приду
|
| Live and uncut
| Живой и неразрезанный
|
| An undrugged
| немедикаментозный
|
| These days they be thinkin I’m bugged
| В эти дни они думают, что меня прослушивают
|
| Livin I be kicken it
| Ливин, я буду пинать его
|
| Hard instead of lickin it
| Жесткий вместо того, чтобы лизать его
|
| Down domination on the overground
| Доминирование над землей
|
| Tell me what we be
| Скажи мне, кем мы будем
|
| Seekin is self preservation
| Seekin – это самосохранение
|
| A nation of millions
| Нация миллионов
|
| Gotta go wit a feelin
| Должен идти с чувством
|
| Uncle Sam be gatt Uncle Tom
| Дядя Сэм будет дядей Томом
|
| And when it comes to drugs
| А когда дело доходит до наркотиков
|
| Uncle Tom gotta bomb
| Дядя Том должен бомбить
|
| Can I get a pop
| Могу ли я получить поп
|
| Till the muthafukas stop
| Пока мутафуки не остановятся
|
| Sellin nat shit
| Sellin натуральное дерьмо
|
| That make the hoody drop
| Это заставляет капюшон падать
|
| No more easy gettin over
| Нет больше легкости
|
| For da cracka in the back
| Для da cracka в спине
|
| Yo its over
| Эй, все кончено
|
| Number 1 wit a bullet
| Номер 1 с пулей
|
| He pull it what I do now
| Он тянет то, что я делаю сейчас
|
| Cant out run it or duck
| Не могу запустить или пригнуться
|
| Or get a new Chuck
| Или купите новый патрон
|
| Up against the wall
| У стены
|
| Wont confess yall
| не признаюсь тебе
|
| I mo move &I'm gone
| Я двигаюсь, и я ушел
|
| An so I guess yall
| Так что я думаю, вы все
|
| Lemme tell you so lend me a listen
| Позвольте мне сказать вам, так что одолжите мне послушать
|
| I’m missin a life
| Я скучаю по жизни
|
| If I ain’t givin up an ass kissin
| Если я не откажусь от поцелуя в задницу
|
| No television or movie style
| Нет телевизионного или кинематографического стиля
|
| No buckwild thinkin
| Нет buckwild мышления
|
| Cause I don’t know what he drinkin
| Потому что я не знаю, что он пьет
|
| But he better act quick
| Но ему лучше действовать быстро
|
| Cause I’m gettin quicker
| Потому что я получаю быстрее
|
| 3 mo seconds to go
| 3 мес. секунд до конца
|
| I hope he hold da trigga
| Я надеюсь, что он держит да тригга
|
| If he do dat
| Если он это сделает
|
| The gatt iz outta his hands
| Гатт вышел из его рук
|
| &then he gotta deal wit a man
| И тогда он должен иметь дело с мужчиной
|
| Punks jump up to get beat
| Панки подпрыгивают, чтобы их били
|
| I’m on the funky beat
| Я в фанковом ритме
|
| Beat beat yall
| Бить бить yall
|
| Until its 6 feet
| До его 6 футов
|
| Under dirt &the mud
| Под грязью и грязью
|
| Here we go again
| Это снова мы
|
| Another enemy if you
| Еще один враг, если вы
|
| Never was a friend
| Никогда не был другом
|
| Never clever
| Никогда не умный
|
| As I was in this endever
| Как я был в этом конце
|
| Never again trust a smile or grin
| Никогда больше не доверяйте улыбке или ухмылке
|
| From comin outta da womb
| Из утробы
|
| To endin up in a tomb
| Оказаться в могиле
|
| Another sport
| Другой вид спорта
|
| Caught knockin nat boom
| Пойманный стук в нат-бум
|
| Here go the verse that hurts
| Вот стих, который причиняет боль
|
| Head brother in charge
| Старший брат ответственный
|
| So I better get bodyguard
| Так что мне лучше нанять телохранителя
|
| What can I do
| Что мне делать
|
| Break a leg on the avenue
| Сломать ногу на проспекте
|
| Where the bootleggers
| Где бутлегеры
|
| They be stackin the odds
| Они складывают шансы
|
| Try to be hard but they playin my cards
| Старайтесь быть жестким, но они играют в мои карты
|
| Fuckin wit chicken
| гребаный остроумие курица
|
| But I’m duckin in the lard
| Но я ныряю в сало
|
| Been goin straight since 78
| Идет прямо с 78
|
| I wanna live I don’t wanna be late
| Я хочу жить, я не хочу опаздывать
|
| I head em comin at me
| Я возглавляю их, идешь на меня
|
| Runnin fast &ruff
| Беги быстро и ерш
|
| Ain’t this a bitch &test for the tuff
| Разве это не сука и тест на туф
|
| Bang/doubt it
| Бах / сомневаюсь в этом
|
| Without a life
| Без жизни
|
| I cant live without it
| Я не могу жить без этого
|
| Bang
| Хлопнуть
|
| Rhymer in a zone
| Рифма в зоне
|
| Say u wanna revolution
| Скажи, что хочешь революцию
|
| 40 acres to 40 ounces
| от 40 акров до 40 унций
|
| Plus they announcin
| Плюс они объявляют
|
| The mule is the one thats fooled
| Мул - это тот, кого одурачили
|
| But I pass to be that jackass
| Но я перехожу быть тем ослом
|
| Knockin that boom
| Достучаться до этого бума
|
| To the tomb
| В могилу
|
| Out the womb
| Из утробы
|
| I bet against the spread
| Ставлю против спреда
|
| I flipped death threats
| Я перевернул угрозы смертью
|
| And the 3 to the head
| И 3 в голову
|
| Never get enough
| Никогда не получайте достаточно
|
| The raw, the rugged, the ruff
| Сырой, прочный, ерш
|
| Oh my the jam the dunk the stuff
| О, мой джем, замочить вещи
|
| I got a mind thats maddes than Minolta
| У меня есть ум, который безумнее, чем Минолта
|
| Hard in a rock place my corner
| Тяжело в камне, мой угол
|
| And the winner is
| И победителем становится
|
| Whoop there it is
| Ого, вот оно
|
| 33 years without a beer or slow gin fizz
| 33 года без пива и медленного джина
|
| Rather get frunk off
| Скорее получить frunk off
|
| Hearin rhymin wit biz
| Hearin Rhymin остроумие бизнес
|
| Rhymamatician, rumpshaker
| Риматик, рупор
|
| Mindquaker
| Сотрясатель разума
|
| Not a cracker or a quacker
| Не взломщик и не шарлатан
|
| But a waker
| Но бодрствующий
|
| Put my thing down
| Положи мою вещь
|
| Step my shit up
| Поднимите мое дерьмо
|
| Put up or shut up
| Смирись или заткнись
|
| Peace to the original what up
| Мир оригиналу, что случилось
|
| Back to the motherland
| Назад на родину
|
| Where its warmer, transformer
| Где теплее, трансформер
|
| Kill the informer
| Убить информатора
|
| I hear em talkin creepin
| Я слышу, как они говорят
|
| But I’m not sleepin
| Но я не сплю
|
| My mellow I go back
| Мой мягкий, я возвращаюсь
|
| Way back going, going
| Обратный путь
|
| Before crack
| До взлома
|
| And the 8 track
| И 8 трек
|
| Still goin, gone, goodbye
| Все еще идет, ушел, до свидания
|
| To the lazy
| Для ленивых
|
| I ain’t pushing up or drivin
| Я не толкаюсь и не еду
|
| No daisies
| Нет ромашек
|
| I gotta remember Philly in September
| Я должен помнить Филадельфию в сентябре
|
| Ain’t nuttin finer than peace
| Разве орех не лучше, чем мир
|
| In Carolina &to the gods
| В Каролине и богам
|
| Wanna be, gotta be
| Хочешь быть, должен быть
|
| Starter of mo flow
| Стартер движения
|
| Here we go the front row
| Здесь мы идем в первый ряд
|
| As I cut the silly rhymin
| Когда я вырезал глупые рифмы
|
| Riddlin still the flow
| Риддлин все еще поток
|
| Gettin ridda dem
| получаешь ридда дем
|
| Racist swazis
| Расистские свази
|
| Cause I’m brinin kamikazes
| Потому что я бринин камикадзе
|
| They gotta give us where we live
| Они должны дать нам, где мы живем
|
| We don’t own
| мы не владеем
|
| What you think is home
| Что вы считаете домом
|
| Its time to go up in smoke
| Пришло время идти в дым
|
| 911 is no joke
| 911 это не шутка
|
| Once again friends
| Еще раз друзья
|
| This enemy states fiddy states
| Этот враг заявляет о непонятных состояниях
|
| Still say chill wait until
| Еще скажи, подожди, пока
|
| The right time baby
| В нужное время, детка
|
| Damn the blood line
| К черту линию крови
|
| Gettin raid with AIDS
| Gettin рейд со СПИДом
|
| But somebodys gettin paid
| Но кому-то платят
|
| Lets get it on and a on
| Давайте начнем и начнем
|
| But brothers gettin killed
| Но братьев убивают
|
| Cause blunts &40's is like
| Потому что притупления и 40-х годов похожи на
|
| Cookies to da milk
| Печенье к молоку
|
| I’m not crazy
| Я не сумасшедший
|
| I’m the revelation
| Я откровение
|
| Last days in time
| Последние дни во времени
|
| The overtime rhymer
| Сверхурочный рифмовщик
|
| Rhymer in a zone
| Рифма в зоне
|
| Right vs wrong
| Правильно или неправильно
|
| Good versus evil
| Добро против зла
|
| God versus the devil
| Бог против дьявола
|
| Public Enemy
| Враг народа
|
| Muse Sick In Hour Mess Age | Muse Sick In Hour Mess Age |