| Hit me! | Дай мне ритм! |
| Going, going, gone! | Выезжают, едут, выехали! |
| Now I dialed 911 a long time ago, | Я набрал 911 уже давно, |
| Don't you see how late they're reactin'? | Разве не видите, как поздно они отвечают? |
| They only come and they come when they wanna, | Они приезжают, только когда захотят, |
| So get the morgue truck embalm the goner. | Вызывайте фургон из морга бальзамировать усопшего. |
| They don't care ‘cause they stay paid anyway, | Им наплевать, им заплатят в любом случае, |
| They treat you like an ace that can't beat a trey, | Они обращаются с тобой, как с тузом, который не бьёт тройку, |
| A no-use number with no-use people, | Бесполезная служба с бесполезными людьми, |
| If your life is on the line they you're dead today. | Если твоя жизнь на кону, то считай себя покойником. |
| Late comings with the late comin' stretcher, | Запоздалый приезд с запоздалыми носилками, |
| That's a body bag in disguise y'all betcha! | Спорим, они прячут мешок для трупов! |
| I call ‘em body snatchers quick they come to fetch ya, | Я зову их похитителями тел, быстро они явятся подобрать тебя |
| With an autopsy ambulance just to dissect ya? | С патологоанатомической неотложкой, только чтобы разрезать? |
| They are the kings ‘cause they swing amputation, | Они короли, потому что проворачивают ампутации, |
| Lose your arms, your legs to them it's compilation, | Потеряешь руки-ноги, а для них это всего лишь осложнение, |
| I can prove it to you watch the rotation, | Я могу доказать это, следи за событиями, |
| It all adds up to a fucked up situation. | Всё это в довершение к убогой ситуации. |
| So get up get, get, get down, | Давай, вставай, отрывайся, |
| 911 is a joke in yo town! | 911 — посмешище в твоём городе! |
| Get up, get, get, get down, | Давай, вставай, отрывайся, |
| Late 911 wears the late crown. | Бог не подаёт опоздавшей 911. |
| - | - |
| 911 is a joke. | 911 — посмешище. |
| - | - |
| Everyday they don't never come correct, | Они никогда не поступают правильно, |
| You can ask my man right here with the broken neck, | Можешь спросить моего друга со сломанной шеей прямо здесь, |
| He's a witness to the job never bein' done, | Он свидетель небывалой работы, |
| He would've been in full effect of 911. | Он ощутил на себе всё воздействие 911. |
| 911 was a joke ‘cause they always jokin', | 911 — это посмешище, потому что они всегда смеются, |
| They the token to your life when it's croakin', | Даже когда ты подыхаешь, их роль чисто символическая, |
| They need to be pawn shop owner, | Им нужно было стать хозяевами ломбарда, |
| 911 is a joke we don't want ‘em. | 911 — посмешище, мы не хотим их. |
| I call a cab ‘cause a cab will come quicker, | Я вызову такси, потому что оно приедет быстрее, |
| The doctors huddle up and call a flea flicker, | Доктора прячутся, а потом делают ложный пас, |
| The reason that I say that ‘cause they | Причина, по которой я говорю всё это, в том, |
| Flick you off like fleas, | Что они отщёлкивают вас, как блох, |
| They be laughin' at ya while you're crawlin' on your knees, | Они смеются над тобой, когда ты приползаешь на коленях, |
| And to the strength so go the length, | И в довершение ещё и очередь: |
| Thinkin' you are first when you really are tenth, | Думаешь, что первый, хотя, на самом деле, десятый, |
| You better wake up and smell the real flavor, | Тебе лучше очнуться и узнать реальный вкус, |
| Cause 911 is a fake life saver! | Потому что 911 — ненастоящий спаситель жизней. |
| - | - |
| So get up get, get, get down, | Давай, вставай, отрывайся, |
| 911 is a joke in yo town! | 911 — посмешище в твоём городе! |
| Get up, get, get, get down, | Давай, вставай, отрывайся, |
| Late 911 wears the late crown. | Бог не подаёт опоздавшей 911. |
| - | - |
| Ow, ow 911 is a joke! | Оу-оу, 911 — посмешище! |
| - | - |