| I remember when us blacks
| Я помню, когда мы, черные
|
| Were on our backs
| Были на наших спинах
|
| Across tracks
| Через треки
|
| Where we live
| Где мы живем
|
| Now we packin' in Cadillacs
| Теперь мы собираемся в кадиллаках
|
| Or Pontiac if you know
| Или Понтиак, если знаешь
|
| What I’m sayin'
| Что я говорю
|
| Po' old nigg thinks it’s a Caddy
| Старый ниггер думает, что это Кэдди
|
| And now he playin' mack daddy
| И теперь он играет в папочку
|
| But that’s all right I blame it
| Но все в порядке, я виню это
|
| All on Jack
| Все на Джеке
|
| Who’s Jack you ask me
| Кто такой Джек, спросите вы меня
|
| You say, I say it every time
| Вы говорите, я говорю это каждый раз
|
| But the rhyme goes
| Но рифма идет
|
| Into your head down to your toes
| В голову до кончиков пальцев ног
|
| And you missed me
| И ты скучал по мне
|
| Play it off like a diss, yo
| Сыграй, как дисс, йо
|
| Let’s go & diss the
| Пойдем и дисс
|
| Wick wick wack
| Вик Вик Вак
|
| Wiggedy whack in fact
| На самом деле удар Виггеди
|
| I’m sayin' hit the road Jack
| Я говорю, отправился в путь, Джек
|
| For the hook
| Для крючка
|
| I’ll play it by the book
| Я буду играть по правилам
|
| For the track
| Для трека
|
| I’ll bring it back
| я верну его
|
| Look out, hit the road Jack
| Берегись, отправляйся в путь, Джек
|
| Black is black
| Черный есть черный
|
| White is white
| Белый есть белый
|
| That’s all right
| Все в порядке
|
| If you’re right
| Если вы правы
|
| That’s all right
| Все в порядке
|
| No need to fight, yo
| Не нужно драться, йо
|
| Much respect if your nature’s in check
| Большое уважение, если ваша природа находится под контролем
|
| A little
| Немного
|
| If not expect me to cock a doodle do
| Если не ждите, что я нарисую каракули, сделайте
|
| A riddle
| Загадка
|
| Just actin' cracka proves to be a
| Просто действуй, крака оказывается
|
| Killer to me like I refuse to be a negro
| Убийца для меня, как будто я отказываюсь быть негром
|
| But we grow to be people
| Но мы растем, чтобы быть людьми
|
| People
| Люди
|
| But our color had 'em playin' us out
| Но наш цвет заставил их разыграть нас
|
| Like we was Cinderella
| Как будто мы были Золушкой
|
| But if you take it & break it down
| Но если вы возьмете его и сломаете
|
| Full of noise but Jack & his boys
| Полный шума, но Джек и его мальчики
|
| Keep doin' what they wanna do
| Продолжайте делать то, что они хотят делать
|
| But hear me out
| Но выслушай меня
|
| Jack goes under color
| Джек уходит под цвет
|
| To kill one another
| Чтобы убить друг друга
|
| Cause some blacks act devil too
| Потому что некоторые черные тоже действуют дьявольски
|
| And if you see him
| И если ты увидишь его
|
| You can tell by his act
| Вы можете сказать по его поступку
|
| Not his word but his deed
| Не его слово, а его дело
|
| And we bleed all because of that
| И мы истекаем кровью из-за этого
|
| Lifestyle of a dirty rat
| Образ жизни грязной крысы
|
| And if you act like that
| И если ты так себя ведешь
|
| Step back & hit the road Jack
| Отступите и отправляйтесь в путь, Джек
|
| Not Jack the Ripper
| Не Джек Потрошитель
|
| Or the jack of spades
| Или валет пик
|
| I’m not jackin' for beats
| Я не гонюсь за битами
|
| Let’s get Jack the raper
| Давайте насильника Джека
|
| Mothers cried while forefathers died
| Матери плакали, когда умирали предки
|
| From the whip
| Из кнута
|
| And not a bit ever made the paper
| И ни капельки никогда не делал бумагу
|
| When I come they all
| Когда я приду, все они
|
| Run & hide
| Беги и прячься
|
| And they quit
| И они ушли
|
| And yell loud
| И громко кричать
|
| Here he come wit' dat black s--t
| Вот он пришел с этим черным дерьмом
|
| I’m thru wit Jack
| Я через остроумие Джек
|
| Bein' the quarterback of the scene
| Быть защитником сцены
|
| He’s played out like bell-bottom jeans
| Он разыгрался, как расклешенные джинсы
|
| I took a line from the Main Source
| Я взял линию из Главного Источника
|
| For that
| Для этого
|
| I know they feel the same
| Я знаю, что они чувствуют то же самое
|
| Thank you
| Спасибо
|
| Hit road Jack | Отправляйся в путь, Джек |