| People don’t know what’s going on dawg… Imma' let you know what’s going on.
| Люди не знают, что происходит, чувак… Я дам тебе знать, что происходит.
|
| People in my hood’s trapped! | Люди в моем капюшоне в ловушке! |
| — inna the ghetto…
| — в гетто…
|
| Poor people — inna the ghetto…
| Бедняки — в гетто…
|
| Rich people — inna the ghetto…
| Богатые люди — в гетто…
|
| All people — oh lord…
| Все люди — о господи…
|
| I’m trapped behind the metal fence in this tenament yard
| Я заперт за металлическим забором на этом многоквартирном дворе
|
| It’s not permanent but it’s cyclical when your life is so hard
| Это не постоянно, но циклично, когда ваша жизнь так тяжела
|
| I ain’t never left the hood further than a hundred miles
| Я никогда не покидал капот дальше, чем на сотню миль
|
| Where I stay, We got broken dreams and cracks in the tiles
| Там, где я остаюсь, у нас разбитые мечты и трещины в плитке
|
| I see them white folks as the bus drives through
| Я вижу их белых людей, когда автобус проезжает
|
| They only visit when they need a vial of coke for their crew
| Они приезжают только тогда, когда им нужен пузырек кокаина для своей команды.
|
| Or a stash of that ganjah that me sell, we can manger
| Или тайник той ганджи, которую я продаю, мы можем кормить
|
| They pull up in their 600 next to my honda
| Они останавливаются на своих 600 рядом с моей Хондой
|
| And for a second I see into their life
| И на секунду я вижу их жизнь
|
| Trips to the Virgin islands with their two kids and a wife
| Поездки на Виргинские острова с двумя детьми и женой
|
| No slum lord, crack heads and hookers on the track
| Никаких лордов трущоб, крэка и проституток на трассе
|
| Just desperate housewives worrying about if thet’re getting fat
| Просто отчаянные домохозяйки, беспокоящиеся о том, не потолстеют ли они
|
| Poppin' a couple pills — I got pills to pay!
| Выпей пару таблеток — мне нужно заплатить таблетками!
|
| Four kids, four baby mothers who ain’t got shit to say
| Четверо детей, четыре матери-младенца, которым нечего сказать
|
| Exept when I’m gonna get this? | Кроме того, когда я получу это? |
| when I’m gonna get that?
| когда я это получу?
|
| If you don’t get it then yo you better get strapped
| Если вы этого не понимаете, вам лучше пристегнуться
|
| This is my life, No kids, no wife, no stress
| Это моя жизнь, без детей, без жены, без стресса
|
| Trapped — Can’t see my schackles and chains
| В ловушке — не вижу своих кандалов и цепей
|
| But I’m trapped — from the front and the back of my brain
| Но я в ловушке — спереди и сзади моего мозга
|
| Well from ghetto to ghetto — back yard to yard
| Колодец из гетто в гетто — со двора на двор
|
| We tear it up, yall breakin' down all the bars
| Мы рвем его, ломаем все бары
|
| Trapped — Can’t see my schackles and chains
| В ловушке — не вижу своих кандалов и цепей
|
| But I’m trapped — from the front and the back of my brain
| Но я в ловушке — спереди и сзади моего мозга
|
| Wether rich man, poor man, beggar man, thief
| Будь богач, бедняк, нищий, вор
|
| We all stuck and lookin' to get released… from that trap
| Мы все застряли и ищем выхода... из этой ловушки
|
| Trapped — behind the picket fence and the decadence
| В ловушке — за частоколом и декадансом
|
| Deep underneath my lost innocence and the ignorance
| Глубоко под моей потерянной невинностью и невежеством
|
| Mos’s a housewife, daddy’s a business man
| Мос домохозяйка, папа бизнесмен
|
| Don’t know much 'bout black culture, but I’ve got the new 50 cent
| Не много знаю о черной культуре, но у меня есть новые 50 центов
|
| That’s how I know that they’re different
| Вот откуда я знаю, что они разные
|
| See the crooks when I’m in town lookin' just how they picture them
| Посмотрите на мошенников, когда я в городе, выгляжу так, как они их себе представляют
|
| I cross the street, see the looks, hear them whisperin'…
| Я перехожу улицу, вижу взгляды, слышу, как они шепчутся...
|
| Gotta rush back to the burbs and the safety of my residence
| Должен спешить обратно в пригороды и в безопасность моей резиденции
|
| Of my segre… gated community
| Из моего сегре… закрытого сообщества
|
| Later for human beings, later for you and me
| Позже для людей, позже для вас и меня
|
| To be eye to eye and to slice the pie in love and piece and unity
| Быть с глазу на глаз и резать пирог в любви, кусочке и единстве
|
| You heard right — I ain’t giving up my birth tonight
| Вы не ослышались — сегодня вечером я не откажусь от своего рождения
|
| And the cops in my pocket, true indeed
| И копы в моем кармане, правда
|
| I’m a future politician or a lobbyist
| Я будущий политик или лоббист
|
| A CEO I see the road — lined with gold — it’s obvious
| Генеральный директор Я вижу дорогу — выложенную золотом — это очевидно
|
| I got it figured out: I’m scared & I ain’t getting out
| Я понял: я напуган и не выберусь
|
| So I made it like you ain’t getting out the prison system ever now
| Так что я сделал это так, как будто ты никогда не выберешься из тюремной системы
|
| Trapped — Can’t see my schackles and chains
| В ловушке — не вижу своих кандалов и цепей
|
| But I’m trapped — from the front and the back of my brain
| Но я в ловушке — спереди и сзади моего мозга
|
| Well from ghetto to ghetto — back yard to yard
| Колодец из гетто в гетто — со двора на двор
|
| We tear it up, yall breakin' down all the bars
| Мы рвем его, ломаем все бары
|
| Trapped — Can’t see my schackles and chains
| В ловушке — не вижу своих кандалов и цепей
|
| But I’m trapped — from the front and the back of my brain
| Но я в ловушке — спереди и сзади моего мозга
|
| Wether rich man, poor man, beggar man, thief
| Будь богач, бедняк, нищий, вор
|
| We all stuck and lookin' to get released
| Мы все застряли и ждем освобождения
|
| Well it’s like mentally we’re stuck in the ghetto
| Ну, мысленно мы застряли в гетто
|
| And physically we’re stuck in the ghetto
| И физически мы застряли в гетто
|
| So we’re trying to find ourself a way out of the ghetto
| Итак, мы пытаемся найти выход из гетто
|
| But no matter where we turn it’s like we stuck in the ghetto
| Но куда бы мы ни повернули, мы будто застряли в гетто
|
| And mi crying for help, but there’s no one to help
| И я плачу о помощи, но помочь некому
|
| We turn to the bigger heads — the bigga heads them resent
| Мы обращаемся к большим головам — большие головы на них возмущаются
|
| We no waan see we free from mental slavery
| Мы не хотим видеть, что мы свободны от умственного рабства
|
| As election come the ballot box them a send we
| Когда выборы приходят, урна для голосования отправляется им, мы
|
| But you haffi know how fi trod in the ghetto
| Но ты, хаффи, знаешь, как бродить по гетто
|
| Can’t cross certain borders inna the ghetto
| Не могу пересечь определенные границы в гетто
|
| But I know I’m lookin' forward to a better tomorrow
| Но я знаю, что с нетерпением жду лучшего завтра
|
| Cus I tell myself I gotta get out of the ghetto
| Потому что я говорю себе, что должен выбраться из гетто
|
| Got to get out… the ghetto — it’s like we framed in a mind frame…
| Надо выбираться… гетто — это как будто мы в кадре мысли…
|
| Got to get out… — somebody playin' a mindgame
| Надо уходить… — кто-то играет в интеллектуальную игру
|
| …the ghetto — let me know who behind them…
| …гетто — дайте мне знать, кто за ними…
|
| Gotta get out… — cus I’m sure that they hidin'
| Надо уходить… — потому что я уверен, что они прячутся
|
| …the ghetto — behind their own fences…
| …гетто — за своими заборами…
|
| Gotta get out… — monitored by their own lences
| Надо уходить… — под контролем собственных объективов
|
| …the ghetto — the shit is senseless
| …гетто — дерьмо бессмысленное
|
| I’m Trapped — Can’t see my schackles and chains
| Я в ловушке — не вижу своих кандалов и цепей
|
| But I’m trapped — from the front and the back of my brain
| Но я в ловушке — спереди и сзади моего мозга
|
| Well from ghetto to ghetto — back yard to yard
| Колодец из гетто в гетто — со двора на двор
|
| We tear it up, yall breakin' down all the bars
| Мы рвем его, ломаем все бары
|
| Trapped — Can’t see my schackles and chains
| В ловушке — не вижу своих кандалов и цепей
|
| But I’m trapped — from the front and the back of my brain
| Но я в ловушке — спереди и сзади моего мозга
|
| Wether rich man, poor man, beggar man, thief
| Будь богач, бедняк, нищий, вор
|
| We all stuck and lookin' to get released
| Мы все застряли и ждем освобождения
|
| Allright, allright…
| Ладно, ладно…
|
| Got to get out… the ghetto
| Надо выбраться... из гетто
|
| Got to get out… the ghetto
| Надо выбраться... из гетто
|
| Get out the ghetto!
| Вон из гетто!
|
| Got to get out…- get out the ghetto
| Должен выйти ...- выйти из гетто
|
| …the ghetto — get out the…, get out the…, get out the…, get out!!!
| …гетто — вон…, вон…, вон…, вон!!!
|
| Got to get out… the ghetto | Надо выбраться... из гетто |