| Fear!
| Страх!
|
| Fear that lives in my heart for the rest of my life, emptiness of all that is,
| Страх, который живет в моем сердце до конца моей жизни, пустота всего, что есть,
|
| illusion of being alive
| иллюзия жизни
|
| I have seen the fires of hell, felt them under my skin
| Я видел адское пламя, чувствовал его под кожей
|
| Hollow is the truth in this lie we’re living in
| Пустота - это правда в этой лжи, в которой мы живем
|
| The horror, the nothing, the sights erasing my soul, judgement, the truth
| Ужас, ничто, взгляды, стирающие мою душу, суд, правда
|
| through this eye I cannot close
| через этот глаз я не могу закрыть
|
| Fear…
| Страх…
|
| It all starts up with a pressure on my chest, the air sucked out of my lungs,
| Все начинается с давления на грудь, из легких высасывают воздух,
|
| physical symptoms just a rapid countdown to the small death yet to come
| физические симптомы просто быстрый обратный отсчет до маленькой смерти, которая еще впереди
|
| A violent chasm takes me down to the depths so cold
| Жестокая пропасть уносит меня в такие холодные глубины
|
| Here I have nothing, nothing for comfort; | Здесь у меня нет ничего, ничего для утешения; |
| here I have no soul
| здесь у меня нет души
|
| And I see…
| И я вижу…
|
| It’s strangling me; | Это душит меня; |
| it kills the hope within, feeds death to my brain
| это убивает надежду внутри, питает смертью мой мозг
|
| If I could, I gladly would end my life just to end this pain
| Если бы я мог, я бы с радостью покончил с собой, чтобы покончить с этой болью.
|
| I cannot move
| Я не могу двигаться
|
| My eyes laid on something I cannot escape from…
| Мои глаза остановились на чем-то, от чего я не могу убежать…
|
| Inside this human shell, madness kicks in…
| Внутри этой человеческой оболочки кипит безумие…
|
| I see
| Я понимаю
|
| When the sights are seen and I’m just an empty shell, I try to gather my breath,
| Когда видишь достопримечательности, а я всего лишь пустая оболочка, я пытаюсь перевести дыхание,
|
| knowing that I’ve just been in hell, living in fear the rest of my life,
| зная, что я только что был в аду, живу в страхе всю оставшуюся жизнь,
|
| trying to forget what I’ve seen
| пытаясь забыть то, что я видел
|
| And the merciless eye made a part of me die, closed for now, still there
| И беспощадный глаз заставил часть меня умереть, пока закрытую, все еще там
|
| somehow…
| как-то…
|
| …until it opens again | …пока не откроется снова |