| Hello. How are you? | Привет. Как дела? |
| You're lookin' so fine. No, it's true. | Ты прекрасно выглядишь. Нет, это чистая правда. |
| Remember the time we first met? | Помнишь нашу первую встречу? |
| You think that was good? | Думаешь, она была хороша? |
| You ain't seen nothin' yet. | Ты еще ничего не видела — лучшее впереди. |
| | |
| Like a bee to some honey; a moth to a flame. | Как пчеле нужен мед, а мотыльку — пламя, |
| You got an addiction and you got me to blame. | Ты зависима и винишь в этом меня. |
| You never saw it coming 'cause I make no claims 'til now | Ты никогда не замечала, к чему всё идет, ведь я ничего не требовал до этого момента. |
| You can call it the unexpected or you can call it... wow! | Ты можешь звать это неожиданностью или можешь просто воскликнуть "Вау"! |
| You can call it call it... wow! | Ты можешь воскликнуть "Вау"! |
| You can call it call it call it... wow! | Ты можешь воскликнуть "Вау"! |
| You can call it the unexpected or you can call it call it... | Ты можешь звать это неожиданностью или можешь просто воскликнуть "Вау"! |
| | |
| Sorry, I don't know what came over me. | Прости, я не знаю, что на меня нашло. |
| The cycle of the moon affects the motion of the see what you did. | Цикл луны влияет на то, как я реагирую на твои поступки. |
| It's starting all over again. | Это повторяется снова и снова. |
| We both want it now more than we did back then. | Мы оба хотим этого сильнее, чем раньше. |
| | |
| Like a bee to some honey; a moth to a flame. | Как пчеле нужен мед, а мотыльку — пламя, |
| You got an addiction and you got me to blame. | Ты зависима и винишь в этом меня. |
| You never saw it coming 'cause I make no claims 'til now | Ты никогда не замечала, к чему всё идет, ведь я ничего не требовал до этого момента. |
| You can call it the unexpected or you can call it... wow! | Ты можешь звать это неожиданностью или можешь просто воскликнуть "Вау"! |
| You can call it call it... wow! | Ты можешь воскликнуть "Вау"! |
| You can call it call it call it... wow! | Ты можешь воскликнуть "Вау"! |
| You can call it the unexpected or you can call it call it... | Ты можешь звать это неожиданностью или можешь просто воскликнуть "Вау"! |
| | |
| Gimme a minute. | Подожди минуту, |
| Let me get myself together. | Позволь мне собраться. |
| I'm never really out of control. | Я никогда не теряю над собой контроль. |
| Really, I'm so much better. | Правда, я выше этого. |
| Maybe it's your eyes, your stare lookin' like... | Быть может, всё дело в твоих глазах, в твоем взгляде.. |
| Lookin' like you wanna go somewhere. | В твоем взгляде, который так и говорит мне, что ты хочешь сходить куда-нибудь. |
| You wanna go somewhere? | Ты хочешь сходить куда-нибудь? |
| Something about the wild in me; it's never tame. | Во мне есть что-то дикое, тебе никогда не приручить меня. |
| I think we're both alike; this is how we became. | Пожалуй, мы похожи. Мы стали такими. |
| | |
| Like a bee to some honey; a moth to a flame. | Как пчеле нужен мед, а мотыльку — пламя, |
| You got an addiction and you got me to blame. | Ты зависима и винишь в этом меня. |
| You never saw it coming 'cause I make no claims 'til now | Ты никогда не замечала, к чему всё идет, ведь я ничего не требовал до этого момента. |
| You can call it the unexpected or you can call it... wow! | Ты можешь звать это неожиданностью или можешь просто воскликнуть "Вау"! |
| You can call it call it... wow! | Ты можешь воскликнуть "Вау"! |
| You can call it call it call it... wow! | Ты можешь воскликнуть "Вау"! |
| You can call it the unexpected or you can call it call it... | Ты можешь звать это неожиданностью или можешь просто воскликнуть "Вау"! |