| Die Dunkelheit umschlingt das Licht breitet sich aus denn ein Tag zerbricht
| Тьма охватывает свет, распространяется с рассветом
|
| In den Nebeln der Vergangenheit entsteht ein Krampf der alle Sinne betäubt
| В тумане прошлого возникает спазм, который онемеет во всех чувствах
|
| Zeit steht still an jenem Ort sakrale Kälte ruft Scheu hervor
| Время останавливается в том месте, где священный холод вызывает страх
|
| Illusionen verdrängen Wirklichkeit zerstreuen die Zweifel an der
| Иллюзии вытесняют реальность, рассеивают сомнения в
|
| Aufrichtigkeit
| искренность
|
| Die Dämmerung die Dämmerung bricht herein die Dämmerung die Dämmerung bricht
| Сумерки, сумерки ломают сумерки, сумерки ломаются
|
| An
| В
|
| Die Zeit zerrinnt in der Hand der Sterblichkeit ein Tag stirbt ab wenn die
| Время ускользает в руках смертности, день умирает, когда
|
| Kälte ihn erreicht
| холод достигает его
|
| Schreie erfüllen diesen kältesten Raum immer wieder erneut sie prophezeien
| Крики снова наполняют эту самую холодную комнату, и снова они пророчат
|
| Das Grauen
| ужас
|
| Durch Zeilen der Predigt finden sie ihren Weg und sie werden stets lauter
| Через строки проповеди они находят свой путь и становятся все громче и громче.
|
| Bis sie jeder versteht
| Пока все не поймут
|
| Die Finsternis jener Unsterblichkeit wird von Inquisitoren der Moderne
| Тьму этого бессмертия исследуют инквизиторы современности.
|
| Geweiht
| освященный
|
| Frag´ nach den Gründen frag´ nach dem Sinn doch riskier´ keine Zweifel aus
| Спросите о причинах, спросите о смысле, но не рискуйте сомнениями
|
| Angst sie zu verlieren
| боюсь потерять ее
|
| Die Nacht die Nacht bricht herein die Nacht die Nacht bricht an
| Ночью ночь наступает ночь ночь наступает
|
| Leben gerinnt im Sand der Sterblichkeit wie das Blut der Opfer die die
| Жизнь сгущается в песках смертности, как кровь жертв
|
| Kirche entweiht
| церковь осквернена
|
| Die Nacht die Nacht vergeht könnt ihr nicht sehen das der Punkt ist erreicht
| В ночь, когда проходит ночь, ты не видишь, что точка достигнута.
|
| Die Nacht geht vorbei wie der Glauben entweicht
| Ночь проходит, когда вера ускользает
|
| Ein Licht erhellt den Horizont erheb´ den Blick zum Morgengrauen
| Свет освещает горизонт, подними свой взор к рассвету
|
| Ein neuer Tag verdrängt die Nacht erheb´ deinen Blick wenn die Hoffnung
| Новый день вытесняет ночь, подними глаза, когда надежда
|
| Erwacht
| проснулся
|
| Morgengrauen der Tag erwacht Morgengrauen verdrängt die Nacht | Рассвет день пробуждает Рассвет вытесняет ночь |