| Hiding the shame — a distant memory
| Сокрытие позора — далекое воспоминание
|
| I’m so wasted, so ugly
| Я такой пьяный, такой уродливый
|
| Buried beneath all the compromise
| Похоронен под всеми компромиссами
|
| I’m so jaded, frustrated
| Я так измучен, расстроен
|
| But I’m alive
| Но я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| It’s not enough to be yourself to make amends
| Недостаточно быть собой, чтобы загладить свою вину
|
| It’s so messed up to be yourself when you’re never, never enough
| Так запутанно быть собой, когда тебе никогда, никогда не бывает достаточно
|
| Stealing the blame of your reflection
| Кража вины вашего отражения
|
| There’s no failure, no envy
| Нет ни неудачи, ни зависти
|
| I’ve become all that I despise
| Я стал всем, кого презираю
|
| I’m so faded, devastated
| Я такой поблекший, опустошенный
|
| But I’m still alive
| Но я все еще жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| It’s not enough to be yourself to make amends
| Недостаточно быть собой, чтобы загладить свою вину
|
| It’s so messed up to be yourself when you’re not enough
| Так запутанно быть собой, когда тебя недостаточно
|
| It’s not enough to be yourself to make amends
| Недостаточно быть собой, чтобы загладить свою вину
|
| It’s so messed up to be yourself when you’re never, never enough
| Так запутанно быть собой, когда тебе никогда, никогда не бывает достаточно
|
| You’re never enough
| Тебе всегда мало
|
| How can you save a distant memory?
| Как вы можете сохранить далекое воспоминание?
|
| That’s so faded, so wasted
| Это так выцветло, так потрачено впустую
|
| Bury the shame in your reflection
| Похороните стыд в своем отражении
|
| That’s so jaded, so wasted
| Это так измучено, так потрачено впустую
|
| There’s nothing to gain
| Ничего не получится
|
| And there’s no one to blame
| И некого винить
|
| Just you
| Только ты
|
| I’m so wasted, I’m so ugly
| Я такой пьяный, я такой уродливый
|
| I’m so jaded, I’m frustrated
| Я так измучен, я расстроен
|
| It’s not enough to be yourself to make amends
| Недостаточно быть собой, чтобы загладить свою вину
|
| It’s so messed up to be yourself when you’re not enough
| Так запутанно быть собой, когда тебя недостаточно
|
| It’s not enough to be yourself to make amends
| Недостаточно быть собой, чтобы загладить свою вину
|
| It’s so messed up to be yourself when you’re never, never enough
| Так запутанно быть собой, когда тебе никогда, никогда не бывает достаточно
|
| You’re never enough | Тебе всегда мало |