| Pillows over your head, scared your thoughts might seep through doors
| Подушки над головой, боишься, что твои мысли могут просочиться сквозь двери.
|
| Loud as your creaking hard-wood floors that give you away
| Громко, как скрипят ваши деревянные полы, которые выдают вас
|
| And know today i saw a beat up car. | И знай, сегодня я видел разбитую машину. |
| it had rusted on the roof like yours
| он заржавел на крыше, как у вас
|
| Had no reflection through the back seat window. | Не было отражения в окне заднего сиденья. |
| i started to shake
| меня начало трясти
|
| I started to
| я начал
|
| We spread our tracks across the lawns outside our homes, both driving by when
| Мы размазываем наши следы по лужайкам возле наших домов, проезжая мимо, когда
|
| no one’s home, when it’s too late
| никого нет дома, когда уже слишком поздно
|
| If ever there were a cause for drift, i’d swear it to be the land or air,
| Если бы когда-нибудь была причина для дрейфа, я бы поклялся, что это была земля или воздух,
|
| because accounting for all that space between us would make it seem like we
| потому что, учитывая все это расстояние между нами, может показаться, что мы
|
| don’t care. | все равно. |
| no, but we still care
| нет, но нам все равно не все равно
|
| If ever there were a cause for drift i’d swear it to be the land or air,
| Если бы когда-нибудь была причина дрейфа, я бы поклялся, что это земля или воздух,
|
| because accounting for all that space between us would make it seem like we
| потому что, учитывая все это расстояние между нами, может показаться, что мы
|
| don’t care. | все равно. |
| no, but we still care
| нет, но нам все равно не все равно
|
| (Merci à Talleux pour cettes paroles) | (Merci à Talleux pour cettes paroles) |